Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,46

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-46, verse-12

यस्य ज्यातलनिर्घोषं विस्फूर्जितमिवाशनेः ।
न सहेद्देवराजोऽपि तमस्मि मनसा गतः ॥१२॥
12. yasya jyātalanirghoṣaṁ visphūrjitamivāśaneḥ ,
na saheddevarājo'pi tamasmi manasā gataḥ.
12. yasya jyātalnirghoṣam visphūrjitam iva aśaneḥ
na sahet devarājaḥ api tam asmi manasā gataḥ
12. yasya aśaneḥ visphūrjitam iva jyātalnirghoṣam
devarājaḥ api na sahet tam manasā gataḥ asmi
12. My mind has gone to him whose sound of bowstring and palm-guard, like the rumble of a thunderbolt, even the king of gods (Indra) would not endure.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यस्य (yasya) - Refers to Bhishma. (whose, of whom)
  • ज्यातल्निर्घोषम् (jyātalnirghoṣam) - The formidable sound made by a warrior like Bhishma during battle. (the sound of the bowstring and palm-guard)
  • विस्फूर्जितम् (visphūrjitam) - The loud, terrifying sound likened to a thunderbolt. (rumble, roar, loud sound)
  • इव (iva) - like, as, as if
  • अशनेः (aśaneḥ) - of a thunderbolt, of lightning
  • (na) - not, no
  • सहेत् (sahet) - Optative mood expressing possibility or a hypothetical situation. (would endure, would tolerate)
  • देवराजः (devarājaḥ) - king of gods, Indra
  • अपि (api) - Emphasizes that *even* Indra would not endure. (even, also)
  • तम् (tam) - Refers to Bhishma. (him, that)
  • अस्मि (asmi) - First person singular verb. (I am)
  • मनसा (manasā) - Indicating the means or instrument by which the mind has gone. (by the mind, with the mind)
  • गतः (gataḥ) - I have gone (mentally) to him. (gone, reached)

Words meanings and morphology

यस्य (yasya) - Refers to Bhishma. (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
ज्यातल्निर्घोषम् (jyātalnirghoṣam) - The formidable sound made by a warrior like Bhishma during battle. (the sound of the bowstring and palm-guard)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jyātalnirghoṣa
jyātalnirghoṣa - sound of bowstring and palm-guard (thumb protector)
Tatpurusha compound (jyā + tala + nirghoṣa). 'tala' here refers to the palm of the hand or a protector for it.
Compound type : Tatpurusha (jyā+tala+nirghoṣa)
  • jyā – bowstring
    noun (feminine)
  • tala – palm (of hand), surface, flat hand-guard (for archery)
    noun (masculine)
  • nirghoṣa – sound, roar, loud noise
    noun (masculine)
    From root ghuṣ (to sound) with prefix nir- (out)
    Prefix: nir
    Root: ghuṣ (class 1)
Note: It qualifies 'visphūrjitam', hence neuter accusative here.
विस्फूर्जितम् (visphūrjitam) - The loud, terrifying sound likened to a thunderbolt. (rumble, roar, loud sound)
(noun)
Accusative, neuter, singular of visphūrjita
visphūrjita - rumbling, roaring, flashing (as lightning)
Past Passive Participle (used as noun)
From root sphūrj (to rumble, flash) with prefix vi- (apart, asunder).
Prefix: vi
Root: sphūrj (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अशनेः (aśaneḥ) - of a thunderbolt, of lightning
(noun)
Genitive, masculine, singular of aśani
aśani - thunderbolt, lightning
i-stem noun
Root: aś (class 5)
(na) - not, no
(indeclinable)
सहेत् (sahet) - Optative mood expressing possibility or a hypothetical situation. (would endure, would tolerate)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sah
Optative mood
3rd person singular active optative
Root: sah (class 1)
देवराजः (devarājaḥ) - king of gods, Indra
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarāja
devarāja - king of gods, Indra
Tatpurusha compound (deva + rāja)
Compound type : Tatpurusha (deva+rāja)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
अपि (api) - Emphasizes that *even* Indra would not endure. (even, also)
(indeclinable)
तम् (tam) - Refers to Bhishma. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
अस्मि (asmi) - First person singular verb. (I am)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense
1st person singular active present indicative
Root: as (class 2)
मनसा (manasā) - Indicating the means or instrument by which the mind has gone. (by the mind, with the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding
s-stem noun
Root: man (class 4)
गतः (gataḥ) - I have gone (mentally) to him. (gone, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, departed
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Predicative adjective with 'asmi', used actively in sense 'I have gone'.