महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-46, verse-2
चतुर्थं ध्यानमार्गं त्वमालम्ब्य पुरुषोत्तम ।
अपक्रान्तो यतो देव तेन मे विस्मितं मनः ॥२॥
अपक्रान्तो यतो देव तेन मे विस्मितं मनः ॥२॥
2. caturthaṁ dhyānamārgaṁ tvamālambya puruṣottama ,
apakrānto yato deva tena me vismitaṁ manaḥ.
apakrānto yato deva tena me vismitaṁ manaḥ.
2.
caturtham dhyānamārgam tvam ālambya puruṣottama
| apakrāntaḥ yataḥ deva tena me vismitam manaḥ
| apakrāntaḥ yataḥ deva tena me vismitam manaḥ
2.
puruṣottama deva tvam caturtham dhyānamārgam
ālambya yataḥ apakrāntaḥ tena me manaḥ vismitam
ālambya yataḥ apakrāntaḥ tena me manaḥ vismitam
2.
O best among men (puruṣa), O divine one, you have indeed taken up this fourth path of meditation (dhyāna); but from it you have departed. Therefore, my mind is astonished by this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चतुर्थम् (caturtham) - fourth
- ध्यानमार्गम् (dhyānamārgam) - path of meditation (dhyāna)
- त्वम् (tvam) - you
- आलम्ब्य (ālambya) - having resorted to, having taken hold of
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (puruṣa)
- अपक्रान्तः (apakrāntaḥ) - departed, withdrawn, gone away from
- यतः (yataḥ) - from which, whence, because
- देव (deva) - O god, O divine one, O lord
- तेन (tena) - by that, therefore
- मे (me) - my, to me, for me
- विस्मितम् (vismitam) - astonished, surprised, amazed
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
Words meanings and morphology
चतुर्थम् (caturtham) - fourth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of caturtha
caturtha - fourth
Note: Agrees with dhyānamārgam
ध्यानमार्गम् (dhyānamārgam) - path of meditation (dhyāna)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dhyānamārga
dhyānamārga - path of meditation (dhyāna)
Compound type : tatpuruṣa (dhyāna+mārga)
- dhyāna – meditation, contemplation, thought
noun (neuter)
Root: dhyai - mārga – path, way, road
noun (masculine)
Root: mṛj
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
आलम्ब्य (ālambya) - having resorted to, having taken hold of
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root labh with prefix ā
Prefix: ā
Root: labh (class 1)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (puruṣa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best or highest among men (puruṣa); epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, human being, person, soul, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – highest, best, excellent, principal
adjective (masculine)
अपक्रान्तः (apakrāntaḥ) - departed, withdrawn, gone away from
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apakrānta
apakrānta - departed, gone away, withdrawn, moved beyond
Past Passive Participle
Derived from root kram with prefix apa
Prefix: apa
Root: kram (class 1)
यतः (yataḥ) - from which, whence, because
(indeclinable)
देव (deva) - O god, O divine one, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, divine being, lord
तेन (tena) - by that, therefore
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the act of departing
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
विस्मितम् (vismitam) - astonished, surprised, amazed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vismita
vismita - astonished, surprised, amazed
Past Passive Participle
Derived from root smi with prefix vi
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Agrees with manaḥ
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, spirit, heart, faculty of thought and feeling