महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-46, verse-15
यं गङ्गा गर्भविधिना धारयामास पार्थिवम् ।
वसिष्ठशिष्यं तं तात मनसास्मि गतो नृप ॥१५॥
वसिष्ठशिष्यं तं तात मनसास्मि गतो नृप ॥१५॥
15. yaṁ gaṅgā garbhavidhinā dhārayāmāsa pārthivam ,
vasiṣṭhaśiṣyaṁ taṁ tāta manasāsmi gato nṛpa.
vasiṣṭhaśiṣyaṁ taṁ tāta manasāsmi gato nṛpa.
15.
yam gaṅgā garbhavidhinā dhārayāmāsa pārthivam
vasiṣṭha-śiṣyam tam tāta manasā asmi gataḥ nṛpa
vasiṣṭha-śiṣyam tam tāta manasā asmi gataḥ nṛpa
15.
tāta nṛpa yam gaṅgā garbhavidhinā pārthivam
dhārayāmāsa vasiṣṭha-śiṣyam tam asmi manasā gataḥ
dhārayāmāsa vasiṣṭha-śiṣyam tam asmi manasā gataḥ
15.
O dear one, O king, I am devoted in thought to him whom Gaṅgā bore as a king through conception, and who was a disciple of Vasiṣṭha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom, which
- गङ्गा (gaṅgā) - Ganga (the river goddess)
- गर्भविधिना (garbhavidhinā) - by the method of conception, through the process of pregnancy
- धारयामास (dhārayāmāsa) - bore, carried, conceived
- पार्थिवम् (pārthivam) - a king (king, ruler, son of earth, relating to the earth)
- वसिष्ठ-शिष्यम् (vasiṣṭha-śiṣyam) - disciple of Vasiṣṭha
- तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
- तात (tāta) - O dear one (vocative) (dear one, father, son (term of endearment))
- मनसा (manasā) - by mind, with the mind, in thought
- अस्मि (asmi) - I am
- गतः (gataḥ) - devoted (to him) (gone, resorted to, devoted to, obtained)
- नृप (nṛpa) - O king
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom, which
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
गङ्गा (gaṅgā) - Ganga (the river goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges, the goddess Gaṅgā
गर्भविधिना (garbhavidhinā) - by the method of conception, through the process of pregnancy
(noun)
Instrumental, masculine, singular of garbhavidhi
garbhavidhi - method of conception, mode of gestation
Compound type : tatpurusha (garbha+vidhi)
- garbha – womb, embryo, fetus, conception
noun (masculine) - vidhi – rule, method, manner, ordinance, injunction
noun (masculine)
धारयामास (dhārayāmāsa) - bore, carried, conceived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dhṛ
Causative perfect
Periphrastic perfect of the causative verb 'dhārayati' (causes to bear/hold). Formed with the root 'dhṛ' + suffix 'aya' + auxiliary 'ās'.
Root: dhṛ (class 1)
पार्थिवम् (pārthivam) - a king (king, ruler, son of earth, relating to the earth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial, a king, a prince, a ruler
Derived from 'pṛthivī' (earth) with suffix 'aṇ'.
वसिष्ठ-शिष्यम् (vasiṣṭha-śiṣyam) - disciple of Vasiṣṭha
(noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha-śiṣya
vasiṣṭha-śiṣya - a student or disciple of the sage Vasiṣṭha
Compound type : tatpurusha (vasiṣṭha+śiṣya)
- vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a revered Vedic sage, one of the Saptarishis)
proper noun (masculine) - śiṣya – disciple, student, pupil
noun (masculine)
तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तात (tāta) - O dear one (vocative) (dear one, father, son (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son, respected person
मनसा (manasā) - by mind, with the mind, in thought
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, soul, thought
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
गतः (gataḥ) - devoted (to him) (gone, resorted to, devoted to, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, moved, resorted to, obtained, understood, reached
Past Passive Participle
Formed from the root 'gam' (to go) with suffix '-ta'.
Root: gam (class 1)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector, from root 'pā' to protect).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
(From root 'pā' - to protect)
Root: pā (class 2)