महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-46, verse-14
त्रयोविंशतिरात्रं यो योधयामास भार्गवम् ।
न च रामेण निस्तीर्णस्तमस्मि मनसा गतः ॥१४॥
न च रामेण निस्तीर्णस्तमस्मि मनसा गतः ॥१४॥
14. trayoviṁśatirātraṁ yo yodhayāmāsa bhārgavam ,
na ca rāmeṇa nistīrṇastamasmi manasā gataḥ.
na ca rāmeṇa nistīrṇastamasmi manasā gataḥ.
14.
trayo-viṃśati-rātraṃ yaḥ yodhayāmāsa bhārgavam
na ca rāmeṇa nistīrṇaḥ tam asmi manasā gataḥ
na ca rāmeṇa nistīrṇaḥ tam asmi manasā gataḥ
14.
yaḥ trayo-viṃśati-rātraṃ bhārgavam yodhayāmāsa
ca rāmeṇa na nistīrṇaḥ tam asmi manasā gataḥ
ca rāmeṇa na nistīrṇaḥ tam asmi manasā gataḥ
14.
I am devoted in thought to him who fought Bhargava (Paraśurāma) for twenty-three nights, and who was not overcome by Rama (Paraśurāma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रयो-विंशति-रात्रं (trayo-viṁśati-rātraṁ) - for twenty-three nights
- यः (yaḥ) - who, which
- योधयामास (yodhayāmāsa) - made to fight, fought (causative)
- भार्गवम् (bhārgavam) - Bhargava (Paraśurāma) (Bhargava (a descendant of Bhrigu))
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama (Paraśurāma) (by Rama)
- निस्तीर्णः (nistīrṇaḥ) - defeated (overcome, defeated, crossed over, accomplished)
- तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
- अस्मि (asmi) - I am
- मनसा (manasā) - by mind, with the mind, in thought
- गतः (gataḥ) - devoted (to him) (gone, resorted to, devoted to, obtained)
Words meanings and morphology
त्रयो-विंशति-रात्रं (trayo-viṁśati-rātraṁ) - for twenty-three nights
(noun)
Accusative, neuter, singular of trayo-viṃśati-rātra
trayo-viṁśati-rātra - a period of twenty-three nights
Compound type : dvigu/tatpurusha (tri+viṃśati+rātra)
- tri – three
numeral - viṃśati – twenty
numeral (feminine) - rātra – night
noun (neuter)
Note: Denotes duration of time.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
योधयामास (yodhayāmāsa) - made to fight, fought (causative)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yudh
Causative perfect
Periphrastic perfect of the causative verb 'yodhayati' (he causes to fight). Formed with the root 'yudh' + suffix 'aya' + auxiliary 'ās'.
Root: yudh (class 4)
भार्गवम् (bhārgavam) - Bhargava (Paraśurāma) (Bhargava (a descendant of Bhrigu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhrigu, relating to Bhrigu
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama (Paraśurāma) (by Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, delightful, pleasing
निस्तीर्णः (nistīrṇaḥ) - defeated (overcome, defeated, crossed over, accomplished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nistīrṇa
nistīrṇa - crossed over, passed over, overcome, defeated, accomplished
Past Passive Participle
Formed from the root 'tṛ' (to cross) with the prefix 'nis' and suffix '-ta'.
Prefix: nis
Root: tṛ (class 1)
तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मनसा (manasā) - by mind, with the mind, in thought
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, soul, thought
गतः (gataḥ) - devoted (to him) (gone, resorted to, devoted to, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, moved, resorted to, obtained, understood, reached
Past Passive Participle
Formed from the root 'gam' (to go) with suffix '-ta'.
Root: gam (class 1)