महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-332, verse-2
अव्यक्तयोनिर्भगवान्दुर्दर्शः पुरुषोत्तमः ।
नारदैतद्धि ते सत्यं वचनं समुदाहृतम् ॥२॥
नारदैतद्धि ते सत्यं वचनं समुदाहृतम् ॥२॥
2. avyaktayonirbhagavāndurdarśaḥ puruṣottamaḥ ,
nāradaitaddhi te satyaṁ vacanaṁ samudāhṛtam.
nāradaitaddhi te satyaṁ vacanaṁ samudāhṛtam.
2.
avyaktayoniḥ bhagavān durddarśaḥ puruṣottamaḥ
nārada etat hi te satyam vacanam samudāhṛtam
nārada etat hi te satyam vacanam samudāhṛtam
2.
nārada etat hi te satyam vacanam samudāhṛtam
avyaktayoniḥ bhagavān puruṣottamaḥ durddarśaḥ
avyaktayoniḥ bhagavān puruṣottamaḥ durddarśaḥ
2.
O Nārada, this true statement has indeed been declared to you: the adorable Lord (bhagavān), whose origin is unmanifest and who is the Supreme Person (puruṣottama), is difficult to behold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अव्यक्तयोनिः (avyaktayoniḥ) - One whose origin is unmanifest, unrevealed, imperceptible.
- भगवान् (bhagavān) - The Lord, the adorable one, the opulent one.
- दुर्द्दर्शः (durddarśaḥ) - Difficult to see, difficult to perceive, hard to behold.
- पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - The Supreme Person, the best among persons.
- नारद (nārada) - O Nārada.
- एतत् (etat) - This.
- हि (hi) - Indeed, surely, because.
- ते (te) - To you, for you.
- सत्यम् (satyam) - True, truth.
- वचनम् (vacanam) - Word, statement, speech.
- समुदाहृतम् (samudāhṛtam) - Declared, stated, spoken.
Words meanings and morphology
अव्यक्तयोनिः (avyaktayoniḥ) - One whose origin is unmanifest, unrevealed, imperceptible.
(noun)
Nominative, masculine, singular of avyaktayoni
avyaktayoni - One whose origin is unmanifest; having an unmanifest source.
Compound formed from avyakta (unmanifest) and yoni (origin, source).
Compound type : bahuvrīhi (avyakta+yoni)
- avyakta – unmanifest, unapparent, invisible, indistinct.
adjective
Past Passive Participle
From a- (negation) + root vyaj (to manifest) + kta suffix.
Root: vyaj (class 1) - yoni – origin, source, womb, place of birth.
noun (feminine)
Root: yu
Note: Refers to the Lord.
भगवान् (bhagavān) - The Lord, the adorable one, the opulent one.
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - Fortunate, glorious, divine, adorable; an epithet for God.
From bhaga (fortune, excellence) + possessive suffix -vat.
दुर्द्दर्शः (durddarśaḥ) - Difficult to see, difficult to perceive, hard to behold.
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durddarśa
durddarśa - Difficult to see or perceive, hard to behold.
Compound of dur (difficult) + darśa (seeing, perceiving).
Compound type : tatpuruṣa (dur+darśa)
- dur – ill, bad, difficult, hard.
indeclinable - darśa – seeing, beholding, appearance.
noun (masculine)
From root dṛś (to see) + suffix -a.
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies bhagavān and puruṣottamaḥ.
पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - The Supreme Person, the best among persons.
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - The best or highest of persons, Supreme Being, an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa.
Compound of puruṣa (person) and uttama (best, highest).
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, person, human being, spirit, the supreme cosmic person.
noun (masculine) - uttama – highest, best, excellent, supreme.
adjective
From ud (up) + root tam (to be exhausted/perfected) + a suffix.
Prefix: ud
Note: Epithet for the divine being.
नारद (nārada) - O Nārada.
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of nārada
nārada - A divine sage, son of Brahmā, known as a cosmic messenger and musician.
एतत् (etat) - This.
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here.
Note: Refers to the statement.
हि (hi) - Indeed, surely, because.
(indeclinable)
ते (te) - To you, for you.
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you.
Note: Here, dative, meaning "to you".
सत्यम् (satyam) - True, truth.
(adjective)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truthful, truth.
From sat (being, existing).
Root: as (class 2)
वचनम् (vacanam) - Word, statement, speech.
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, statement, speech.
From root vac (to speak) + suffix -ana.
Root: vac (class 2)
Note: Subject of the implied sentence "this is a statement."
समुदाहृतम् (samudāhṛtam) - Declared, stated, spoken.
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samudāhṛta
samudāhṛta - declared, stated, spoken, quoted.
Past Passive Participle
From sam-ud-ā-hṛ (to utter, declare).
Prefixes: sam+ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Acts as a predicate adjective with an implied "is".