महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-332, verse-19
आवामपि च धर्मस्य गृहे जातौ द्विजोत्तम ।
रम्यां विशालामाश्रित्य तप उग्रं समास्थितौ ॥१९॥
रम्यां विशालामाश्रित्य तप उग्रं समास्थितौ ॥१९॥
19. āvāmapi ca dharmasya gṛhe jātau dvijottama ,
ramyāṁ viśālāmāśritya tapa ugraṁ samāsthitau.
ramyāṁ viśālāmāśritya tapa ugraṁ samāsthitau.
19.
āvām api ca dharmasya gṛhe jātau dvijottama
ramyām viśālām āśritya tapaḥ ugram samāsthitau
ramyām viśālām āśritya tapaḥ ugram samāsthitau
19.
O best of brahmins (dvijottama)! We two were also born in the house of (dharma), and having resorted to a beautiful, spacious place, we are engaged in severe penance (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आवाम् (āvām) - we two
- अपि (api) - also, even
- च (ca) - and
- धर्मस्य (dharmasya) - of natural law, of righteousness, of constitution
- गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
- जातौ (jātau) - born, produced
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among brahmins (dvijottama) (O best among the twice-born)
- रम्याम् (ramyām) - beautiful, delightful
- विशालाम् (viśālām) - spacious, extensive, vast
- आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in
- तपः (tapaḥ) - austerity, penance
- उग्रम् (ugram) - severe, harsh, fierce
- समास्थितौ (samāsthitau) - engaged in, firmly established in
Words meanings and morphology
आवाम् (āvām) - we two
(pronoun)
Nominative, dual of asmad
asmad - I, we
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
धर्मस्य (dharmasya) - of natural law, of righteousness, of constitution
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, religion, constitution
गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
जातौ (jātau) - born, produced
(adjective)
Nominative, masculine, dual of jāta
jāta - born, produced, arisen, happened
Past Passive Participle
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among brahmins (dvijottama) (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, vaishya; also a bird, a tooth)
noun (masculine) - uttama – best, highest, foremost, excellent
adjective
रम्याम् (ramyām) - beautiful, delightful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramya
ramya - beautiful, charming, delightful, pleasing
Gerundive
Derived from root ram (to delight, to please)
Root: ram (class 1)
विशालाम् (viśālām) - spacious, extensive, vast
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viśāla
viśāla - spacious, extensive, vast, large, grand
आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śri (to resort to, to depend on) with prefix ā (towards)
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
तपः (tapaḥ) - austerity, penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, spiritual fervor, self-restraint
उग्रम् (ugram) - severe, harsh, fierce
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ugra
ugra - severe, harsh, fierce, terrible, mighty
समास्थितौ (samāsthitau) - engaged in, firmly established in
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samāsthita
samāsthita - firmly established, engaged in, devoted to
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefixes sam (together) and ā (towards)
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)