महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-3, verse-8
संदश्यमानोऽपि तथा कृमिणा तेन भारत ।
गुरुप्रबोधशङ्की च तमुपैक्षत सूतजः ॥८॥
गुरुप्रबोधशङ्की च तमुपैक्षत सूतजः ॥८॥
8. saṁdaśyamāno'pi tathā kṛmiṇā tena bhārata ,
guruprabodhaśaṅkī ca tamupaikṣata sūtajaḥ.
guruprabodhaśaṅkī ca tamupaikṣata sūtajaḥ.
8.
saṃdaśyamānaḥ api tathā kṛmiṇā tena bhārata
guruprabodhaśaṅkī ca tam upaikṣata sūtajaḥ
guruprabodhaśaṅkī ca tam upaikṣata sūtajaḥ
8.
bhārata tena kṛmiṇā tathā saṃdaśyamānaḥ api
ca guruprabodhaśaṅkī sūtajaḥ tam upaikṣata
ca guruprabodhaśaṅkī sūtajaḥ tam upaikṣata
8.
O Bhārata, even though he was being bitten in that manner by that worm, the son of the charioteer (Karna), being fearful of waking his preceptor (guru), disregarded it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संदश्यमानः (saṁdaśyamānaḥ) - being continuously bitten (being bitten, being stung)
- अपि (api) - even though, although (even, also, too, although)
- तथा (tathā) - in that manner (of continuous biting) (thus, so, in that manner)
- कृमिणा (kṛmiṇā) - by that worm (mentioned in the previous verse) (by a worm, by an insect)
- तेन (tena) - by that (worm) (by that, by him)
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- गुरुप्रबोधशङ्की (guruprabodhaśaṅkī) - fearful of waking the preceptor
- च (ca) - and, (connecting the two reasons for his action) (and, also)
- तम् (tam) - him (the worm) (him, that)
- उपैक्षत (upaikṣata) - he (Karna) disregarded (the pain from the worm) (he disregarded, neglected, tolerated)
- सूतजः (sūtajaḥ) - Karna (being the son of Adhiratha, a charioteer) (son of a charioteer, charioteer's son)
Words meanings and morphology
संदश्यमानः (saṁdaśyamānaḥ) - being continuously bitten (being bitten, being stung)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃdaśyamāna
saṁdaśyamāna - being bitten, stung
present passive participle
Derived from root daś (to bite) with upasarga sam (together, completely). Passive voice, present participle.
Prefix: sam
Root: daś (class 1)
Note: Qualifies Karna (implied subject).
अपि (api) - even though, although (even, also, too, although)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the concession.
तथा (tathā) - in that manner (of continuous biting) (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Adverb of manner.
कृमिणा (kṛmiṇā) - by that worm (mentioned in the previous verse) (by a worm, by an insect)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛmi
kṛmi - worm, insect, vermin
Note: Agent of the passive participle saṃdaśyamānaḥ.
तेन (tena) - by that (worm) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to kṛmiṇā.
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, Indian
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
गुरुप्रबोधशङ्की (guruprabodhaśaṅkī) - fearful of waking the preceptor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of guruprabodhaśaṅkin
guruprabodhaśaṅkin - fearful of waking the preceptor
Compound adjective.
Compound type : tatpuruṣa (guru+prabodha+śaṅkin)
- guru – preceptor, teacher
noun (masculine) - prabodha – waking, awakening, knowledge
noun (masculine)
From root budh (to wake) with pra.
Prefix: pra
Root: budh (class 1) - śaṅkin – fearful, apprehensive
adjective (masculine)
From root śaṅk (to doubt, fear).
Root: śaṅk (class 1)
Note: Qualifies sūtajaḥ.
च (ca) - and, (connecting the two reasons for his action) (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the attributive guruprabodhaśaṅkī to the main verb upaikṣata.
तम् (tam) - him (the worm) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of upaikṣata, refers to the worm.
उपैक्षत (upaikṣata) - he (Karna) disregarded (the pain from the worm) (he disregarded, neglected, tolerated)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (Laṅ) of upa-īkṣ
imperfect middle
Imperfect tense, 3rd person singular, middle voice. From root īkṣ (to see) with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Subject is sūtajaḥ.
सूतजः (sūtajaḥ) - Karna (being the son of Adhiratha, a charioteer) (son of a charioteer, charioteer's son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - charioteer's son, born of a charioteer
Compound noun, literally 'born of a sūta'.
Compound type : tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Suffix -ja indicating 'born from'.
Root: jan (class 4)
Note: Subject of upaikṣata.