Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,3

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-3, verse-8

संदश्यमानोऽपि तथा कृमिणा तेन भारत ।
गुरुप्रबोधशङ्की च तमुपैक्षत सूतजः ॥८॥
8. saṁdaśyamāno'pi tathā kṛmiṇā tena bhārata ,
guruprabodhaśaṅkī ca tamupaikṣata sūtajaḥ.
8. saṃdaśyamānaḥ api tathā kṛmiṇā tena bhārata
guruprabodhaśaṅkī ca tam upaikṣata sūtajaḥ
8. bhārata tena kṛmiṇā tathā saṃdaśyamānaḥ api
ca guruprabodhaśaṅkī sūtajaḥ tam upaikṣata
8. O Bhārata, even though he was being bitten in that manner by that worm, the son of the charioteer (Karna), being fearful of waking his preceptor (guru), disregarded it.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संदश्यमानः (saṁdaśyamānaḥ) - being continuously bitten (being bitten, being stung)
  • अपि (api) - even though, although (even, also, too, although)
  • तथा (tathā) - in that manner (of continuous biting) (thus, so, in that manner)
  • कृमिणा (kṛmiṇā) - by that worm (mentioned in the previous verse) (by a worm, by an insect)
  • तेन (tena) - by that (worm) (by that, by him)
  • भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
  • गुरुप्रबोधशङ्की (guruprabodhaśaṅkī) - fearful of waking the preceptor
  • (ca) - and, (connecting the two reasons for his action) (and, also)
  • तम् (tam) - him (the worm) (him, that)
  • उपैक्षत (upaikṣata) - he (Karna) disregarded (the pain from the worm) (he disregarded, neglected, tolerated)
  • सूतजः (sūtajaḥ) - Karna (being the son of Adhiratha, a charioteer) (son of a charioteer, charioteer's son)

Words meanings and morphology

संदश्यमानः (saṁdaśyamānaḥ) - being continuously bitten (being bitten, being stung)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃdaśyamāna
saṁdaśyamāna - being bitten, stung
present passive participle
Derived from root daś (to bite) with upasarga sam (together, completely). Passive voice, present participle.
Prefix: sam
Root: daś (class 1)
Note: Qualifies Karna (implied subject).
अपि (api) - even though, although (even, also, too, although)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the concession.
तथा (tathā) - in that manner (of continuous biting) (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Adverb of manner.
कृमिणा (kṛmiṇā) - by that worm (mentioned in the previous verse) (by a worm, by an insect)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛmi
kṛmi - worm, insect, vermin
Note: Agent of the passive participle saṃdaśyamānaḥ.
तेन (tena) - by that (worm) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to kṛmiṇā.
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, Indian
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
गुरुप्रबोधशङ्की (guruprabodhaśaṅkī) - fearful of waking the preceptor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of guruprabodhaśaṅkin
guruprabodhaśaṅkin - fearful of waking the preceptor
Compound adjective.
Compound type : tatpuruṣa (guru+prabodha+śaṅkin)
  • guru – preceptor, teacher
    noun (masculine)
  • prabodha – waking, awakening, knowledge
    noun (masculine)
    From root budh (to wake) with pra.
    Prefix: pra
    Root: budh (class 1)
  • śaṅkin – fearful, apprehensive
    adjective (masculine)
    From root śaṅk (to doubt, fear).
    Root: śaṅk (class 1)
Note: Qualifies sūtajaḥ.
(ca) - and, (connecting the two reasons for his action) (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the attributive guruprabodhaśaṅkī to the main verb upaikṣata.
तम् (tam) - him (the worm) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of upaikṣata, refers to the worm.
उपैक्षत (upaikṣata) - he (Karna) disregarded (the pain from the worm) (he disregarded, neglected, tolerated)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (Laṅ) of upa-īkṣ
imperfect middle
Imperfect tense, 3rd person singular, middle voice. From root īkṣ (to see) with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Subject is sūtajaḥ.
सूतजः (sūtajaḥ) - Karna (being the son of Adhiratha, a charioteer) (son of a charioteer, charioteer's son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - charioteer's son, born of a charioteer
Compound noun, literally 'born of a sūta'.
Compound type : tatpuruṣa (sūta+ja)
  • sūta – charioteer, bard
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    Suffix -ja indicating 'born from'.
    Root: jan (class 4)
Note: Subject of upaikṣata.