Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,3

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-3, verse-17

मोक्षितो नरकादस्मि भवता मुनिसत्तम ।
भद्रं च तेऽस्तु नन्दिश्च प्रियं मे भवता कृतम् ॥१७॥
17. mokṣito narakādasmi bhavatā munisattama ,
bhadraṁ ca te'stu nandiśca priyaṁ me bhavatā kṛtam.
17. mokṣitaḥ narakāt asmi bhavatā munisattama bhadram
ca te astu nandiḥ ca priyam me bhavatā kṛtam
17. munisattama,
bhavatā narakāt mokṣitaḥ asmi.
ca te bhadram astu ca nandiḥ.
bhavatā me priyam kṛtam.
17. O best of sages (munisattama), I have been liberated (mokṣa) from hell by you. May there be auspiciousness and joy for you; you have indeed done what is dear to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मोक्षितः (mokṣitaḥ) - liberated, released, freed
  • नरकात् (narakāt) - from hell, from the infernal regions
  • अस्मि (asmi) - I am
  • भवता (bhavatā) - by you (respectful address)
  • मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages, O most excellent sage
  • भद्रम् (bhadram) - auspiciousness, good fortune, welfare
  • (ca) - and, also
  • ते (te) - to you, your
  • अस्तु (astu) - let it be, may it be
  • नन्दिः (nandiḥ) - joy, happiness, prosperity
  • (ca) - and, also
  • प्रियम् (priyam) - dear, beloved, pleasing thing
  • मे (me) - to me, my
  • भवता (bhavatā) - by you
  • कृतम् (kṛtam) - done, made, performed

Words meanings and morphology

मोक्षितः (mokṣitaḥ) - liberated, released, freed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - released, freed, liberated (mokṣa)
Past Passive Participle
Formed from root muc with suffix -kta.
Root: muc (class 6)
नरकात् (narakāt) - from hell, from the infernal regions
(noun)
Ablative, masculine, singular of naraka
naraka - hell, Hades, infernal regions
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
भवता (bhavatā) - by you (respectful address)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your worship, your honor, you (polite form)
मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages, O most excellent sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of munisattama
munisattama - best of sages
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
  • muni – sage, ascetic, contemplative person
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent, most virtuous (superlative of sat)
    adjective
भद्रम् (bhadram) - auspiciousness, good fortune, welfare
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, fortunate, good, beautiful
(ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
नन्दिः (nandiḥ) - joy, happiness, prosperity
(noun)
Nominative, feminine, singular of nandi
nandi - joy, delight, happiness, prosperity
(ca) - and, also
(indeclinable)
प्रियम् (priyam) - dear, beloved, pleasing thing
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, agreeable, pleasing
Note: Used as a noun here, 'a pleasing thing'.
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my
भवता (bhavatā) - by you
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your worship, your honor, you (polite form)
कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
Formed from root kṛ with suffix -kta.
Root: kṛ (class 8)