महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-3, verse-33
एवमुक्तस्तु रामेण न्यायेनोपजगाम सः ।
दुर्योधनमुपागम्य कृतास्त्रोऽस्मीति चाब्रवीत् ॥३३॥
दुर्योधनमुपागम्य कृतास्त्रोऽस्मीति चाब्रवीत् ॥३३॥
33. evamuktastu rāmeṇa nyāyenopajagāma saḥ ,
duryodhanamupāgamya kṛtāstro'smīti cābravīt.
duryodhanamupāgamya kṛtāstro'smīti cābravīt.
33.
evam uktaḥ tu rāmeṇa nyāyena upajagāma saḥ
duryodhanam upāgamya kṛta astraḥ asmi iti ca abravīt
duryodhanam upāgamya kṛta astraḥ asmi iti ca abravīt
33.
saḥ rāmeṇa evam uktaḥ tu nyāyena upajagāma saḥ
duryodhanam upāgamya kṛtāstraḥ asmi iti ca abravīt
duryodhanam upāgamya kṛtāstraḥ asmi iti ca abravīt
33.
Thus addressed by Rama (Paraśurāma), he then properly approached Duryodhana. Having done so, he declared, 'I am now skilled in the use of weapons!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
- तु (tu) - but, however, indeed, then
- रामेण (rāmeṇa) - by Paraśurāma (by Rama)
- न्यायेन (nyāyena) - properly, justly, by rule
- उपजगाम (upajagāma) - he approached
- सः (saḥ) - he
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (a proper noun)
- उपागम्य (upāgamya) - having approached
- कृत अस्त्रः (kṛta astraḥ) - one who has mastered weapons
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
- च (ca) - and, also
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, addressed, said
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak), past passive participle
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, however, indeed, then
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Paraśurāma (by Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, often referring to Paraśurāma or Rāmacandra)
न्यायेन (nyāyena) - properly, justly, by rule
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nyāya
nyāya - rule, method, justice, propriety
Root: i (class 2)
उपजगाम (upajagāma) - he approached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of upagam
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, that
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (a proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra, main antagonist in the Mahābhārata)
उपागम्य (upāgamya) - having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'gam' (to go) with prefixes 'upa' and 'ā'
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
कृत अस्त्रः (kṛta astraḥ) - one who has mastered weapons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāstra
kṛtāstra - one who has mastered weapons, skilled in weaponry
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+astra)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do), past passive participle
Root: kṛ (class 8) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 1st person singular, active voice
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)