महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-3, verse-16
स रामं प्राञ्जलिर्भूत्वा बभाषे पूर्णमानसः ।
स्वस्ति ते भृगुशार्दूल गमिष्यामि यथागतम् ॥१६॥
स्वस्ति ते भृगुशार्दूल गमिष्यामि यथागतम् ॥१६॥
16. sa rāmaṁ prāñjalirbhūtvā babhāṣe pūrṇamānasaḥ ,
svasti te bhṛguśārdūla gamiṣyāmi yathāgatam.
svasti te bhṛguśārdūla gamiṣyāmi yathāgatam.
16.
saḥ rāmam prāñjaliḥ bhūtvā babhāṣe pūrṇamānasaḥ
svasti te bhṛguśārdūla gamiṣyāmi yathāgatam
svasti te bhṛguśārdūla gamiṣyāmi yathāgatam
16.
saḥ prāñjaliḥ pūrṇamānasaḥ bhūtvā rāmam babhāṣe bhṛguśārdūla,
te svasti (astu).
yathāgatam gamiṣyāmi.
te svasti (astu).
yathāgatam gamiṣyāmi.
16.
He, with joined palms and a fulfilled mind, spoke to Rama: 'May there be well-being for you, O best of the Bhṛgus! I shall depart the way I came.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- रामम् (rāmam) - to Rama
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with joined palms, reverently
- भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
- बभाषे (babhāṣe) - spoke, said
- पूर्णमानसः (pūrṇamānasaḥ) - with a fulfilled mind, contented, satisfied
- स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, good fortune
- ते (te) - to you, your
- भृगुशार्दूल (bhṛguśārdūla) - Addressing Paraśurāma, who belongs to the Bhṛgu lineage. (O best of the Bhṛgus, O tiger among the Bhṛgus)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I shall go
- यथागतम् (yathāgatam) - as I came, in the manner I came, according to arrival
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रामम् (rāmam) - to Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a prominent deity of Hinduism, the seventh avatar of Vishnu)
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with joined palms, reverently
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, respectful gesture
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, very, excellent
indeclinable - añjali – hollow of the hands, gesture of folded hands
noun (masculine)
भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
(indeclinable)
Root: bhū (class 1)
Note: Absolutive (gerund) formed from root bhū with suffix -tvā.
बभाषे (babhāṣe) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)
पूर्णमानसः (pūrṇamānasaḥ) - with a fulfilled mind, contented, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūrṇamānasa
pūrṇamānasa - whose mind is full, contented, satisfied
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇa+mānasa)
- pūrṇa – full, complete, fulfilled, accomplished
adjective - mānasa – mind, heart, spirit
noun (neuter)
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, good fortune
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
भृगुशार्दूल (bhṛguśārdūla) - Addressing Paraśurāma, who belongs to the Bhṛgu lineage. (O best of the Bhṛgus, O tiger among the Bhṛgus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhṛguśārdūla
bhṛguśārdūla - tiger of the Bhṛgus, best of the Bhṛgus (an epithet)
Compound type : tatpuruṣa (bhṛgu+śārdūla)
- bhṛgu – name of an ancient sage and a brahmin clan
proper noun (masculine) - śārdūla – tiger; an excellent or pre-eminent person (used metaphorically as a suffix)
noun (masculine)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
यथागतम् (yathāgatam) - as I came, in the manner I came, according to arrival
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, according to, in which way
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective
Past Passive Participle
Formed from root gam with prefix ā- and suffix -kta.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)