महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-186, verse-26
ज्ञानपूर्वं कृतं पापं छादयन्त्यबहुश्रुताः ।
नैनं मनुष्याः पश्यन्ति पश्यन्ति त्रिदिवौकसः ॥२६॥
नैनं मनुष्याः पश्यन्ति पश्यन्ति त्रिदिवौकसः ॥२६॥
26. jñānapūrvaṁ kṛtaṁ pāpaṁ chādayantyabahuśrutāḥ ,
nainaṁ manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ.
nainaṁ manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ.
26.
jñānapūrvam kṛtam pāpam chādayanti abahuśrutāḥ
na enam manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ
na enam manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ
26.
abahuśrutāḥ jñānapūrvam kṛtam pāpam chādayanti
manuṣyāḥ enam na paśyanti tridivaukasaḥ paśyanti
manuṣyāḥ enam na paśyanti tridivaukasaḥ paśyanti
26.
The unlearned (those lacking extensive knowledge) conceal sins committed knowingly. While humans do not perceive such hidden transgressions, the celestial beings (tridivaukasaḥ) certainly do.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञानपूर्वम् (jñānapūrvam) - knowingly, deliberately, intentionally
- कृतम् (kṛtam) - done, performed
- पापम् (pāpam) - sin, evil deed
- छादयन्ति (chādayanti) - they conceal, they cover up
- अबहुश्रुताः (abahuśrutāḥ) - the unlearned, those lacking much knowledge
- न (na) - not, no
- एनम् (enam) - this (sin, referring to 'pāpam') (this (masculine accusative singular))
- मनुष्याः (manuṣyāḥ) - humans, men
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
- त्रिदिवौकसः (tridivaukasaḥ) - the dwellers of the three heavens, the gods
Words meanings and morphology
ज्ञानपूर्वम् (jñānapūrvam) - knowingly, deliberately, intentionally
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (jñāna+pūrva)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Derived from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9) - pūrva – preceding, prior, before
adjective
कृतम् (kṛtam) - done, performed
(participle)
Accusative, neuter, singular of kṛta
kṛ - to do, to make, to perform
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
पापम् (pāpam) - sin, evil deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, bad deed
छादयन्ति (chādayanti) - they conceal, they cover up
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of chad
Causative verb
Causative stem from root chad (to cover).
Root: chad (class 10)
अबहुश्रुताः (abahuśrutāḥ) - the unlearned, those lacking much knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, plural of abahuśruta
abahuśruta - not having heard much, unlearned, ignorant, illiterate
Compound type : bahuvrihi (a+bahu+śruta)
- a – not, non-, un-
indeclinable - bahu – much, many, numerous
adjective - śruta – heard, learned, studied (scripture)
participle
Past Passive Participle
Derived from root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एनम् (enam) - this (sin, referring to 'pāpam') (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that
मनुष्याः (manuṣyāḥ) - humans, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human being, man
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem is paśya.
Root: dṛś (class 1)
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem is paśya.
Root: dṛś (class 1)
त्रिदिवौकसः (tridivaukasaḥ) - the dwellers of the three heavens, the gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of tridivaukas
tridivaukas - dweller in the three heavens, a god, a deity
Compound type : tatpurusha (tridiva+okas)
- tridiva – three heavens, sky, celestial region
noun (neuter) - okas – dwelling, abode, home
noun (neuter)