महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-98, verse-25
अन्धं वृद्धं च तं मत्वा न सा देवी जगाम ह ।
स्वां तु धात्रेयिकां तस्मै वृद्धाय प्राहिणोत्तदा ॥२५॥
स्वां तु धात्रेयिकां तस्मै वृद्धाय प्राहिणोत्तदा ॥२५॥
25. andhaṁ vṛddhaṁ ca taṁ matvā na sā devī jagāma ha ,
svāṁ tu dhātreyikāṁ tasmai vṛddhāya prāhiṇottadā.
svāṁ tu dhātreyikāṁ tasmai vṛddhāya prāhiṇottadā.
25.
andham vṛddham ca tam matvā na sā devī jagāma ha
svām tu dhātreyikām tasmai vṛddhāya prāhiṇot tadā
svām tu dhātreyikām tasmai vṛddhāya prāhiṇot tadā
25.
And considering him (the sage) to be blind and old, that queen indeed did not go (to him). But then she sent her own maidservant to that old man.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्धम् (andham) - blind
- वृद्धम् (vṛddham) - old, aged
- च (ca) - and, also
- तम् (tam) - him (the sage) (him, to him, that)
- मत्वा (matvā) - having thought, considering
- न (na) - not
- सा (sā) - that (queen) (she, that (feminine))
- देवी (devī) - the queen (Sudesṇā) (queen, goddess)
- जगाम (jagāma) - went
- ह (ha) - indeed, verily (particle)
- स्वाम् (svām) - her own (maidservant) (her own)
- तु (tu) - but, on the other hand
- धात्रेयिकाम् (dhātreyikām) - maidservant, nurse
- तस्मै (tasmai) - to him (the sage) (to him, for him)
- वृद्धाय (vṛddhāya) - to the old (sage) (to the old man, for the old one)
- प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent, dispatched
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
अन्धम् (andham) - blind
(adjective)
Accusative, masculine, singular of andha
andha - blind, dark, foolish
वृद्धम् (vṛddham) - old, aged
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased
Past Passive Participle
Derived from the root vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तम् (tam) - him (the sage) (him, to him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मत्वा (matvā) - having thought, considering
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root man (to think) with suffix -tvā
Root: man (class 4)
न (na) - not
(indeclinable)
सा (sā) - that (queen) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देवी (devī) - the queen (Sudesṇā) (queen, goddess)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, royal lady
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)
ह (ha) - indeed, verily (particle)
(indeclinable)
स्वाम् (svām) - her own (maidservant) (her own)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sva
sva - own, one's own, self
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
धात्रेयिकाम् (dhātreyikām) - maidservant, nurse
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhātreyikā
dhātreyikā - nurse, foster-mother, maidservant
तस्मै (tasmai) - to him (the sage) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वृद्धाय (vṛddhāya) - to the old (sage) (to the old man, for the old one)
(adjective)
Dative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased
Past Passive Participle
Derived from the root vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of pra-hi
Prefix: pra
Root: hi (class 5)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)