Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,98

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-98, verse-24

एवमुक्तः स तेजस्वी तं तथेत्युक्तवानृषिः ।
तस्मै स राजा स्वां भार्यां सुदेष्णां प्राहिणोत्तदा ॥२४॥
24. evamuktaḥ sa tejasvī taṁ tathetyuktavānṛṣiḥ ,
tasmai sa rājā svāṁ bhāryāṁ sudeṣṇāṁ prāhiṇottadā.
24. evam uktaḥ sa tejasvī tam tathā iti uktavān ṛṣiḥ
tasmai sa rājā svām bhāryām sudeṣṇām prāhiṇot tadā
24. Having thus been addressed, that glorious sage said, "So be it" to him (the king). Then, that king sent his own wife, Sudesṇā, to the sage.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • (sa) - that (sage) (that, he)
  • तेजस्वी (tejasvī) - the glorious sage (glorious, radiant, powerful one)
  • तम् (tam) - to him (the king) (him, to him, that)
  • तथा (tathā) - meaning 'So be it' (so, thus, in that manner)
  • इति (iti) - thus, so (quotative particle)
  • उक्तवान् (uktavān) - said, spoke
  • ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
  • तस्मै (tasmai) - to that sage (to him, for him)
  • (sa) - that (king) (that, he)
  • राजा (rājā) - king
  • स्वाम् (svām) - his own (wife) (his own)
  • भार्याम् (bhāryām) - wife
  • सुदेष्णाम् (sudeṣṇām) - Queen Sudesṇā (Sudesṇā (proper name))
  • प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent, dispatched
  • तदा (tadā) - then, at that time

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed, told
Past Passive Participle
Derived from the root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
(sa) - that (sage) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तेजस्वी (tejasvī) - the glorious sage (glorious, radiant, powerful one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tejasvin
tejasvin - glorious, radiant, powerful, splendid
Suffix -vin added to tejas (splendor)
तम् (tam) - to him (the king) (him, to him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - meaning 'So be it' (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
उक्तवान् (uktavān) - said, spoke
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having said/spoken, one who has spoken
Past Active Participle
Derived from the root vac (to speak) with suffix -vat
Root: vac (class 2)
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, an inspired poet or saint
तस्मै (tasmai) - to that sage (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
(sa) - that (king) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
स्वाम् (svām) - his own (wife) (his own)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sva
sva - own, one's own, self
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, one to be supported or maintained
Gerundive
Derived from the root bhṛ (to bear, support) with suffix -ya
Root: bhṛ (class 3)
सुदेष्णाम् (sudeṣṇām) - Queen Sudesṇā (Sudesṇā (proper name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sudeṣṇā
sudeṣṇā - Sudesṇā (name of a queen in the Mahābhārata, wife of King Virāṭa)
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of pra-hi
Prefix: pra
Root: hi (class 5)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)