महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-98, verse-1
भीष्म उवाच ।
जामदग्न्येन रामेण पितुर्वधममृष्यता ।
क्रुद्धेन च महाभागे हैहयाधिपतिर्हतः ।
शतानि दश बाहूनां निकृत्तान्यर्जुनस्य वै ॥१॥
जामदग्न्येन रामेण पितुर्वधममृष्यता ।
क्रुद्धेन च महाभागे हैहयाधिपतिर्हतः ।
शतानि दश बाहूनां निकृत्तान्यर्जुनस्य वै ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
jāmadagnyena rāmeṇa piturvadhamamṛṣyatā ,
kruddhena ca mahābhāge haihayādhipatirhataḥ ,
śatāni daśa bāhūnāṁ nikṛttānyarjunasya vai.
jāmadagnyena rāmeṇa piturvadhamamṛṣyatā ,
kruddhena ca mahābhāge haihayādhipatirhataḥ ,
śatāni daśa bāhūnāṁ nikṛttānyarjunasya vai.
1.
bhīṣma uvāca jāmadagnyena rāmeṇa
pituḥ vadham amṛṣyatā kruddhena ca
mahābhāge haihayādhipatiḥ hataḥ śatāni
daśa bāhūnām nikṛttāni arjunasya vai
pituḥ vadham amṛṣyatā kruddhena ca
mahābhāge haihayādhipatiḥ hataḥ śatāni
daśa bāhūnām nikṛttāni arjunasya vai
1.
Bhishma said: 'O highly fortunate one, by Rama, the son of Jamadagni, who could not tolerate his father's murder and was enraged, the lord of the Haihayas was killed. Indeed, a thousand of Arjuna's arms were cut off.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- जामदग्न्येन (jāmadagnyena) - by Jamadagni's son, by Parashurama
- रामेण (rāmeṇa) - by Parashurama (by Rama)
- पितुः (pituḥ) - of his (Parashurama's) father (Jamadagni) (of the father, father's)
- वधम् (vadham) - murder, slaying, killing
- अमृष्यता (amṛṣyatā) - by Parashurama, who was not tolerating (by one not tolerating, by one unable to bear)
- क्रुद्धेन (kruddhena) - by Parashurama, who was enraged (by the enraged one, by the angry one)
- च (ca) - and, also
- महाभागे (mahābhāge) - O Yudhishthira (the listener in Mahabharata) (O highly fortunate one, O greatly blessed one)
- हैहयाधिपतिः (haihayādhipatiḥ) - Kartavirya Arjuna, the lord of the Haihayas (the lord of the Haihayas)
- हतः (hataḥ) - was killed, slain
- शतानि (śatāni) - hundreds
- दश (daśa) - ten
- बाहूनाम् (bāhūnām) - of arms
- निकृत्तानि (nikṛttāni) - were cut off, severed
- अर्जुनस्य (arjunasya) - of Kartavirya Arjuna (of Arjuna)
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, third person singular, active voice
From root vac (to speak). Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
जामदग्न्येन (jāmadagnyena) - by Jamadagni's son, by Parashurama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - son of Jamadagni, Parashurama (proper name)
Derivative from Jamadagni.
Note: Agent in the passive construction.
रामेण (rāmeṇa) - by Parashurama (by Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name)
Note: Appositive to `jāmadagnyena`.
पितुः (pituḥ) - of his (Parashurama's) father (Jamadagni) (of the father, father's)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
`ṛ`-ending noun.
वधम् (vadham) - murder, slaying, killing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, murder, slaying, striking
From root vadh (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Object of `amṛṣyatā`.
अमृष्यता (amṛṣyatā) - by Parashurama, who was not tolerating (by one not tolerating, by one unable to bear)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amṛṣyat
amṛṣyat - not tolerating, enduring, bearing
Present Active Participle, negated with `a-`
From root mṛṣ (to bear, endure) with prefix a- (negation).
Root: mṛṣ (class 4)
क्रुद्धेन (kruddhena) - by Parashurama, who was enraged (by the enraged one, by the angry one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
From root krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
महाभागे (mahābhāge) - O Yudhishthira (the listener in Mahabharata) (O highly fortunate one, O greatly blessed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly blessed, illustrious (person)
Compound: mahā (great) + bhāga (share, fortune).
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Short form of mahant in compounds. - bhāga – share, portion, fortune, lot
noun (masculine)
From root bhaj (to divide, share).
Root: bhaj (class 1)
Note: Refers to Yudhishthira, the listener.
हैहयाधिपतिः (haihayādhipatiḥ) - Kartavirya Arjuna, the lord of the Haihayas (the lord of the Haihayas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of haihayādhipati
haihayādhipati - lord/chief of the Haihayas
Compound: haihaya (name of a tribe/kingdom) + adhipati (lord).
Compound type : Tatpuruṣa (haihaya+adhipati)
- haihaya – Name of a Yadava tribe or their kingdom
proper noun (masculine) - adhipati – lord, ruler, chief
noun (masculine)
From adhi (over, above) + pati (master, lord).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
Note: Subject of the passive verb `hataḥ`.
हतः (hataḥ) - was killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
शतानि (śatāni) - hundreds
(noun)
Nominative, neuter, plural of śata
śata - hundred
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Adjective to `śatāni`.
बाहूनाम् (bāhūnām) - of arms
(noun)
Genitive, masculine, plural of bāhu
bāhu - arm
`u`-ending noun.
Note: Modifies `śatāni`.
निकृत्तानि (nikṛttāni) - were cut off, severed
(adjective)
Nominative, neuter, plural of nikṛtta
nikṛtta - cut off, severed, amputated
Past Passive Participle
From root kṛt (to cut) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Kartavirya Arjuna (of Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name)
Note: Possessive, refers to whose arms were cut off.
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
Particle used for emphasis.