Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,98

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-98, verse-13

भोस्तात कन्यस वदे द्वयोर्नास्त्यत्र संभवः ।
अमोघशुक्रश्च भवान्पूर्वं चाहमिहागतः ॥१३॥
13. bhostāta kanyasa vade dvayornāstyatra saṁbhavaḥ ,
amoghaśukraśca bhavānpūrvaṁ cāhamihāgataḥ.
13. bhoḥ tāta kanyasa vade dvayoḥ na asti atra saṃbhavaḥ
amoghaśukraḥ ca bhavān pūrvam ca aham iha āgataḥ
13. O father, O younger one, I declare: there is no room for two here. Your vital fluid (śukra) is unfailing, and I arrived here first.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भोः (bhoḥ) - O! (vocative particle)
  • तात (tāta) - father, dear one
  • कन्यस (kanyasa) - O younger one!
  • वदे (vade) - I speak, I declare, I say
  • द्वयोः (dvayoḥ) - for two (children/beings) (of two, for two)
  • (na) - not, no
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • अत्र (atra) - here, in this place
  • संभवः (saṁbhavaḥ) - room, possibility of coexistence (possibility, birth, origin, coexistence, room)
  • अमोघशुक्रः (amoghaśukraḥ) - whose vital fluid is unfailing (having unfailing semen/seed/vital fluid, potent)
  • (ca) - and, also
  • भवान् (bhavān) - you (honorific)
  • पूर्वम् (pūrvam) - before, previously, first
  • (ca) - and, also
  • अहम् (aham) - I
  • इह (iha) - here, in this place
  • आगतः (āgataḥ) - arrived, come, obtained

Words meanings and morphology

भोः (bhoḥ) - O! (vocative particle)
(indeclinable)
तात (tāta) - father, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, daddy, dear one (term of endearment)
कन्यस (kanyasa) - O younger one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kanyas
kanyas - younger, junior
वदे (vade) - I speak, I declare, I say
(verb)
1st person , singular, active, Present (Laṭ) of vad
Present tense
root vad (1st class, P), present first person singular active.
Root: vad (class 1)
द्वयोः (dvayoḥ) - for two (children/beings) (of two, for two)
(numeral)
Note: Can also be locative dual.
(na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, Present (Laṭ) of as
Present tense
root as (2nd class, P), present third person singular active.
Root: as (class 2)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
संभवः (saṁbhavaḥ) - room, possibility of coexistence (possibility, birth, origin, coexistence, room)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃbhava
saṁbhava - origin, birth, production, possibility, capability, coexistence
Derived from root bhū with prefix sam.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अमोघशुक्रः (amoghaśukraḥ) - whose vital fluid is unfailing (having unfailing semen/seed/vital fluid, potent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amoghaśukra
amoghaśukra - whose seed is not vain, having unfailing semen/vital fluid
Bahuvrīhi compound: 'a' (not) + 'mogha' (vain, useless) + 'śukra' (semen, vital fluid).
Compound type : bahuvrīhi (a+mogha+śukra)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • mogha – vain, useless, futile, fruitless
    adjective (masculine)
  • śukra – semen, vital fluid, seed; bright, white
    noun (neuter)
(ca) - and, also
(indeclinable)
भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), your honor, being, becoming
Present Active Participle
From root bhū, present active participle, used as a pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Used as an honorific second person pronoun.
पूर्वम् (pūrvam) - before, previously, first
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, accusative singular neuter form.
(ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आगतः (āgataḥ) - arrived, come, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, obtained
Past Passive Participle
root gam (1st class) with prefix ā, past passive participle.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used here in an active sense ('I have arrived').