महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-98, verse-14
शशाप तं ततः क्रुद्ध एवमुक्तो बृहस्पतिः ।
उतथ्यपुत्रं गर्भस्थं निर्भर्त्स्य भगवानृषिः ॥१४॥
उतथ्यपुत्रं गर्भस्थं निर्भर्त्स्य भगवानृषिः ॥१४॥
14. śaśāpa taṁ tataḥ kruddha evamukto bṛhaspatiḥ ,
utathyaputraṁ garbhasthaṁ nirbhartsya bhagavānṛṣiḥ.
utathyaputraṁ garbhasthaṁ nirbhartsya bhagavānṛṣiḥ.
14.
śaśāpa tam tataḥ kruddhaḥ evam uktaḥ bṛhaspatiḥ
utathyaputram garbhastham nirbhartsya bhagavān ṛṣiḥ
utathyaputram garbhastham nirbhartsya bhagavān ṛṣiḥ
14.
Then, the venerable sage Bṛhaspati, enraged upon being thus addressed, cursed him. He did so after rebuking Utathya's son, who was still within the womb.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शशाप (śaśāpa) - cursed, imprecated
- तम् (tam) - him (the one in the womb) (him, that)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, offended
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (name of a sage)
- उतथ्यपुत्रम् (utathyaputram) - son of Utathya
- गर्भस्थम् (garbhastham) - residing in the womb, unborn child
- निर्भर्त्स्य (nirbhartsya) - having scolded, after rebuking, after threatening
- भगवान् (bhagavān) - venerable (sage) (venerable, divine, worshipful, glorious)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer, inspired poet
Words meanings and morphology
शशाप (śaśāpa) - cursed, imprecated
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of śap
Perfect tense
root śap (1st class, P), perfect third person singular active.
Root: śap (class 1)
तम् (tam) - him (the one in the womb) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ततः (tataḥ) - then, afterwards
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, offended
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, incensed, offended
Past Passive Participle
root krudh (4th class), past passive participle.
Root: krudh (class 4)
Note: Used adjectivally to describe Bṛhaspati.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
root vac (2nd class), past passive participle.
Root: vac (class 2)
Note: Used adjectivally to describe Bṛhaspati.
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Lord of prayer or devotion, name of a divine sage, preceptor of the gods
उतथ्यपुत्रम् (utathyaputram) - son of Utathya
(noun)
Accusative, masculine, singular of utathyaputra
utathyaputra - son of Utathya
Tatpuruṣa compound: Utathya's son.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (utathya+putra)
- utathya – Utathya (name of an ancient sage)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
गर्भस्थम् (garbhastham) - residing in the womb, unborn child
(adjective)
Accusative, masculine, singular of garbhastha
garbhastha - residing in the womb, unborn, fetal
Compound of 'garbha' (womb) and 'stha' (standing, located).
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (garbha+stha)
- garbha – womb, fetus, embryo, interior
noun (masculine) - stha – standing, staying, located, existing
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'utathyaputram'.
निर्भर्त्स्य (nirbhartsya) - having scolded, after rebuking, after threatening
(indeclinable)
Absolutive
root bharts (10th class, P) with prefix nis/nir, absolutive form (lyabanta).
Prefix: nis
Root: bharts (class 10)
भगवान् (bhagavān) - venerable (sage) (venerable, divine, worshipful, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune/excellence, venerable, divine, glorious, blessed
From bhaga (fortune, excellence) + -vat (possessing).
Note: Used here as an epithet for the sage.
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer, inspired poet
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, Vedic singer