महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-98, verse-12
संबभूव ततः कामी तया सार्धमकामया ।
उत्सृजन्तं तु तं रेतः स गर्भस्थोऽभ्यभाषत ॥१२॥
उत्सृजन्तं तु तं रेतः स गर्भस्थोऽभ्यभाषत ॥१२॥
12. saṁbabhūva tataḥ kāmī tayā sārdhamakāmayā ,
utsṛjantaṁ tu taṁ retaḥ sa garbhastho'bhyabhāṣata.
utsṛjantaṁ tu taṁ retaḥ sa garbhastho'bhyabhāṣata.
12.
saṃbabhūva tataḥ kāmī tayā sārdham akāmayā
utsṛjantam tu tam retaḥ sa garbhasthaḥ abhyabhāṣata
utsṛjantam tu tam retaḥ sa garbhasthaḥ abhyabhāṣata
12.
Then, being filled with desire, he united with her who was unwilling. But as he was releasing his semen, the one residing in the womb addressed him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संबभूव (saṁbabhūva) - united with (became, came into being, united)
- ततः (tataḥ) - then, from that, afterwards
- कामी (kāmī) - desirous, lustful, a desirous man
- तया (tayā) - with her, by her
- सार्धम् (sārdham) - with, together with, accompanied by
- अकामया (akāmayā) - by the unwilling one, with the unwilling one, by the desireless one
- उत्सृजन्तम् (utsṛjantam) - releasing (semen) (releasing, emitting, abandoning)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तम् (tam) - that (semen) (that, him, it)
- रेतः (retaḥ) - semen, seed, fluid
- स (sa) - he, that
- गर्भस्थः (garbhasthaḥ) - residing in the womb, unborn child
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
Words meanings and morphology
संबभूव (saṁbabhūva) - united with (became, came into being, united)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of saṃbhū
Perfect tense
root bhū (1st class) with prefix sam, perfect third person singular active.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
ततः (tataḥ) - then, from that, afterwards
(indeclinable)
कामी (kāmī) - desirous, lustful, a desirous man
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmin
kāmin - desirous, lustful, having desires
Derived from kāma (desire).
तया (tayā) - with her, by her
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
सार्धम् (sārdham) - with, together with, accompanied by
(indeclinable)
अकामया (akāmayā) - by the unwilling one, with the unwilling one, by the desireless one
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of akāmā
akāma - desireless, unwilling, not wishing
Feminine form of akāma. Formed with negative prefix 'a' and 'kāma'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kāma)
- a – not, un-
indeclinable - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
उत्सृजन्तम् (utsṛjantam) - releasing (semen) (releasing, emitting, abandoning)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of utsṛjat
utsṛjat - releasing, emitting, abandoning
Present Active Participle
root sṛj (6th class) with prefix ut, present active participle.
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
Note: Used here as a participle agreeing with the implicit subject (him) of releasing.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तम् (tam) - that (semen) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine form used here, possibly agreeing with `utsṛjantam` or referring to the 'semen' (retaḥ) if contextually masculine, though `retas` is neuter.
रेतः (retaḥ) - semen, seed, fluid
(noun)
Accusative, neuter, singular of retas
retas - semen, seed, fluid, essence
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गर्भस्थः (garbhasthaḥ) - residing in the womb, unborn child
(adjective)
Nominative, masculine, singular of garbhastha
garbhastha - residing in the womb, unborn, fetal
Compound of 'garbha' (womb) and 'stha' (standing, located).
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (garbha+stha)
- garbha – womb, fetus, embryo, interior
noun (masculine) - stha – standing, staying, located, existing
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, Imperfect (Laṅ) of abhibhāṣ
Imperfect tense
root bhāṣ (1st class) with prefix abhi, imperfect third person singular middle.
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)