महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-49, verse-24
ब्रह्मदण्डं महाघोरं कालाग्निसमतेजसम् ।
नाशयिष्यामि मात्र त्वं भयं कार्षीः कथंचन ॥२४॥
नाशयिष्यामि मात्र त्वं भयं कार्षीः कथंचन ॥२४॥
24. brahmadaṇḍaṁ mahāghoraṁ kālāgnisamatejasam ,
nāśayiṣyāmi mātra tvaṁ bhayaṁ kārṣīḥ kathaṁcana.
nāśayiṣyāmi mātra tvaṁ bhayaṁ kārṣīḥ kathaṁcana.
24.
brahmadaṇḍam mahāghoram kālāgnisamatejasam
nāśayiṣyāmi mātra tvam bhayam kārṣīḥ kathaṃcana
nāśayiṣyāmi mātra tvam bhayam kārṣīḥ kathaṃcana
24.
I will destroy the Brahma-danda, which is extremely terrible and whose brilliance is like the fire of destruction. You, however, should not feel any fear at all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मदण्डम् (brahmadaṇḍam) - the divine curse/power (of Brahma/Brahmins) (the Brahma-danda, the rod/curse of Brahma/Brahmins)
- महाघोरम् (mahāghoram) - extremely terrible (extremely terrible, very dreadful)
- कालाग्निसमतेजसम् (kālāgnisamatejasam) - whose brilliance is like the fire of destruction (having splendor like the destructive fire)
- नाशयिष्यामि (nāśayiṣyāmi) - I will destroy
- मात्र (mātra) - (emphatic negative particle) do not (fear) at all (merely, only, just)
- त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
- भयम् (bhayam) - fear (fear, dread)
- कार्षीः (kārṣīḥ) - you should feel/make (fear) (you should do/make)
- कथंचन (kathaṁcana) - at all, whatsoever (emphatic negative) (in any way, by any means, whatsoever)
Words meanings and morphology
ब्रह्मदण्डम् (brahmadaṇḍam) - the divine curse/power (of Brahma/Brahmins) (the Brahma-danda, the rod/curse of Brahma/Brahmins)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahmadaṇḍa
brahmadaṇḍa - Brahma's rod/staff, a powerful curse (often of a Brahmin)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (brahman+daṇḍa)
- brahman – Brahma (the creator god), a Brahmin, sacred knowledge
noun (masculine) - daṇḍa – rod, staff, punishment, curse, power
noun (masculine)
Note: Object of 'nāśayiṣyāmi'.
महाघोरम् (mahāghoram) - extremely terrible (extremely terrible, very dreadful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāghora
mahāghora - very dreadful, extremely terrible
Compound type : karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, large
indeclinable - ghora – terrible, dreadful, awful
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'brahmadaṇḍam'.
कालाग्निसमतेजसम् (kālāgnisamatejasam) - whose brilliance is like the fire of destruction (having splendor like the destructive fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālāgnisamatejas
kālāgnisamatejas - having splendor like the destructive fire at the end of an eon
Compound type : bahuvrīhi (kālāgni+sama+tejas)
- kālāgni – fire of destruction (at the end of an eon)
noun (masculine) - sama – equal, similar
adjective (masculine) - tejas – splendor, brilliance, energy, fiery spirit
noun (neuter)
Note: Agrees with 'brahmadaṇḍam'.
नाशयिष्यामि (nāśayiṣyāmi) - I will destroy
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of nāśaya
causative
Causative stem from root 'naś'
Root: naś (class 4)
मात्र (mātra) - (emphatic negative particle) do not (fear) at all (merely, only, just)
(indeclinable)
Note: Here used with injunctive 'kārṣīḥ' to intensify the prohibition 'do not make/have fear'.
त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: From the second person pronoun 'yuṣmad'.
भयम् (bhayam) - fear (fear, dread)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
action noun
From root 'bhī'
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'kārṣīḥ'.
कार्षीः (kārṣīḥ) - you should feel/make (fear) (you should do/make)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (aorist) (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with negation (implied by 'mātra' and context) to express prohibition: 'do not make/have fear'.
कथंचन (kathaṁcana) - at all, whatsoever (emphatic negative) (in any way, by any means, whatsoever)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the negation 'not at all'.