महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-49, verse-22
वासुकिरुवाच ।
आस्तीक परिघूर्णामि हृदयं मे विदीर्यते ।
दिशश्च न प्रजानामि ब्रह्मदण्डनिपीडितः ॥२२॥
आस्तीक परिघूर्णामि हृदयं मे विदीर्यते ।
दिशश्च न प्रजानामि ब्रह्मदण्डनिपीडितः ॥२२॥
22. vāsukiruvāca ,
āstīka parighūrṇāmi hṛdayaṁ me vidīryate ,
diśaśca na prajānāmi brahmadaṇḍanipīḍitaḥ.
āstīka parighūrṇāmi hṛdayaṁ me vidīryate ,
diśaśca na prajānāmi brahmadaṇḍanipīḍitaḥ.
22.
vāsukiḥ uvāca āstīka parighūrṇāmi hṛdayam me
vidīryate diśaḥ ca na prajānāmi brahmadṇḍanipīḍitaḥ
vidīryate diśaḥ ca na prajānāmi brahmadṇḍanipīḍitaḥ
22.
Vasuki said, 'O Astika, I am reeling; my heart is breaking. Afflicted by the Brahma-danda, I cannot even discern the directions.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुकिः (vāsukiḥ) - Vasuki (Vasuki (name of a Naga king))
- उवाच (uvāca) - said
- आस्तीक (āstīka) - O Astika (vocative) (Astika (proper name))
- परिघूर्णामि (parighūrṇāmi) - I am reeling (due to distress) (I reel, I am dizzy, I sway)
- हृदयम् (hṛdayam) - heart
- मे (me) - my (my, to me)
- विदीर्यते (vidīryate) - is breaking apart, is splitting (it is split, torn apart)
- दिशः (diśaḥ) - the directions (of space) (directions)
- च (ca) - and, also, even (and)
- न (na) - not
- प्रजानामि (prajānāmi) - I know, I discern (I know, I recognize)
- ब्रह्मद्ण्डनिपीडितः (brahmadṇḍanipīḍitaḥ) - oppressed by the curse/power of Brahmins/Brahma (oppressed/afflicted by the Brahma-danda)
Words meanings and morphology
वासुकिः (vāsukiḥ) - Vasuki (Vasuki (name of a Naga king))
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāsuki
vāsuki - Vasuki (a king of the Nāgas)
उवाच (uvāca) - said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Irregular perfect form.
आस्तीक (āstīka) - O Astika (vocative) (Astika (proper name))
(noun)
Vocative, masculine, singular of āstīka
āstīka - Astika (name of a sage, son of Jaratkaru and Manasa)
परिघूर्णामि (parighūrṇāmi) - I am reeling (due to distress) (I reel, I am dizzy, I sway)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of parighūrṇ
From root 'ghūrṇ' with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: ghūrṇ (class 1)
हृदयम् (hṛdayam) - heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
Note: Enclitic form of the first person pronoun 'mad'.
विदीर्यते (vidīryate) - is breaking apart, is splitting (it is split, torn apart)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vidṛ
From root 'dṛ' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: dṛ (class 9)
Note: The root dṛ (9th class) forms its passive with -ya-.
दिशः (diśaḥ) - the directions (of space) (directions)
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, point of the compass
च (ca) - and, also, even (and)
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
प्रजानामि (prajānāmi) - I know, I discern (I know, I recognize)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of prajñā
From root 'jñā' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: 9th class verb with 'nā' infix.
ब्रह्मद्ण्डनिपीडितः (brahmadṇḍanipīḍitaḥ) - oppressed by the curse/power of Brahmins/Brahma (oppressed/afflicted by the Brahma-danda)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahmadṇḍanipīḍita
brahmadṇḍanipīḍita - afflicted by the Brahma-danda (the curse of Brahmins or the divine rod of Brahma)
Past passive participle of nipīḍ with compound 'brahmadṇḍa'
Compound type : tatpuruṣa (brahmadṇḍa+nipīḍita)
- brahmadṇḍa – Brahma's rod/staff, a powerful curse (often of a Brahmin)
noun (masculine) - nipīḍita – oppressed, afflicted, tormented
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root 'pīḍ' with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: pīḍ (class 10)
Note: Refers to Vasuki.