महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-49, verse-13
ब्रह्मोवाच ।
जरत्कारुर्जरत्कारुं यां भार्यां समवाप्स्यति ।
तत्र जातो द्विजः शापाद्भुजगान्मोक्षयिष्यति ॥१३॥
जरत्कारुर्जरत्कारुं यां भार्यां समवाप्स्यति ।
तत्र जातो द्विजः शापाद्भुजगान्मोक्षयिष्यति ॥१३॥
13. brahmovāca ,
jaratkārurjaratkāruṁ yāṁ bhāryāṁ samavāpsyati ,
tatra jāto dvijaḥ śāpādbhujagānmokṣayiṣyati.
jaratkārurjaratkāruṁ yāṁ bhāryāṁ samavāpsyati ,
tatra jāto dvijaḥ śāpādbhujagānmokṣayiṣyati.
13.
brahmā uvāca jaratkāruḥ jaratkārum yām bhāryām samavāpsyati
tatra jātaḥ dvijaḥ śāpāt bhujagān mokṣayiṣyati
tatra jātaḥ dvijaḥ śāpāt bhujagān mokṣayiṣyati
13.
Brahmā said: 'The Brāhmaṇa who will be born there from the wife named Jaratkāru, whom Jaratkāru will obtain, will deliver the serpents from the curse.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
- उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
- जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - the sage Jaratkāru (Jaratkāru (a sage))
- जरत्कारुम् (jaratkārum) - Jaratkāru (the princess) (Jaratkāru (a Nāga princess))
- याम् (yām) - whom (whom, which (feminine))
- भार्याम् (bhāryām) - wife
- समवाप्स्यति (samavāpsyati) - he will obtain (he will obtain, he will get)
- तत्र (tatra) - there (from that union) (there, in that place)
- जातः (jātaḥ) - born (born, produced)
- द्विजः (dvijaḥ) - Brāhmaṇa (twice-born (Brahmin), bird, tooth, serpent)
- शापात् (śāpāt) - from the curse
- भुजगान् (bhujagān) - the serpents (serpents, snakes)
- मोक्षयिष्यति (mokṣayiṣyati) - will deliver (he will release, deliver)
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god); the Absolute, ultimate reality; prayer, sacred word
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - the sage Jaratkāru (Jaratkāru (a sage))
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaratkāru
jaratkāru - name of a sage and a Nāga princess
Note: Subject of `samavāpsyati`.
जरत्कारुम् (jaratkārum) - Jaratkāru (the princess) (Jaratkāru (a Nāga princess))
(noun)
Accusative, feminine, singular of jaratkāru
jaratkāru - name of a sage and a Nāga princess
Note: Refers to the Nāga princess who will be the wife.
याम् (yām) - whom (whom, which (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun for `bhāryām`.
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
future passive participle
Derived from root bhṛ 'to bear, support'. Meaning 'one to be supported'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Object of `samavāpsyati`, in apposition to `jaratkārum`.
समवाप्स्यति (samavāpsyati) - he will obtain (he will obtain, he will get)
(verb)
3rd person , singular, active, future (Lṛṭ) of sam-ava-āp
Prefixes: sam+ava
Root: āp (class 5)
Note: Refers to the sage Jaratkāru obtaining the princess Jaratkāru as wife.
तत्र (tatra) - there (from that union) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Refers to the consequence of the marriage.
जातः (jātaḥ) - born (born, produced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen
past passive participle
From root jan 'to be born'.
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies `dvijaḥ`.
द्विजः (dvijaḥ) - Brāhmaṇa (twice-born (Brahmin), bird, tooth, serpent)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (a member of the first three varṇas); a Brāhmaṇa; a bird; a tooth
Compound type : bahuvrīhi (dvi+janman)
- dvi – two
numeral - janman – birth, origin
noun (neuter)
Note: Subject of `mokṣayiṣyati`.
शापात् (śāpāt) - from the curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
action noun
From root śap 'to curse'.
Root: śap (class 1)
Note: Expresses the source from which deliverance will occur.
भुजगान् (bhujagān) - the serpents (serpents, snakes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhujaga
bhujaga - serpent, snake (lit. 'moving on its arm/shoulder')
Compound type : upapada tatpuruṣa (bhuja+ga)
- bhuja – arm, hand, shoulder
noun (masculine) - ga – going, moving
adjective (masculine)
agent noun
From root gam 'to go'.
Root: gam (class 1)
Note: Object of `mokṣayiṣyati`.
मोक्षयिष्यति (mokṣayiṣyati) - will deliver (he will release, deliver)
(verb)
3rd person , singular, active, future (Lṛṭ) of mokṣ
causative
Causative of muc 'to release'.
Root: muc (class 6)
Note: Refers to the action of the Brāhmaṇa.