महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-224, verse-5
कथं नु सरणेऽशक्तान्पतने च ममात्मजान् ।
संतप्यमाना अभितो वाशमानाभिधावती ॥५॥
संतप्यमाना अभितो वाशमानाभिधावती ॥५॥
5. kathaṁ nu saraṇe'śaktānpatane ca mamātmajān ,
saṁtapyamānā abhito vāśamānābhidhāvatī.
saṁtapyamānā abhito vāśamānābhidhāvatī.
5.
kathaṃ nu saraṇe aśaktān patane ca mama ātmajān
saṃtapyamānā abhitaḥ vāśamānā abhidhāvatī
saṃtapyamānā abhitaḥ vāśamānā abhidhāvatī
5.
How will she run towards my children, lamenting and crying out all around, my children who are helpless both in running and in falling?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथं (kathaṁ) - how, in what manner, why
- नु (nu) - then, indeed, now, certainly
- सरणे (saraṇe) - in running, in going
- अशक्तान् (aśaktān) - helpless, unable, powerless
- पतने (patane) - in falling, in flying down
- च (ca) - and, also
- मम (mama) - my
- आत्मजान् (ātmajān) - children, offspring
- संतप्यमाना (saṁtapyamānā) - lamenting, grieving, suffering
- अभितः (abhitaḥ) - around, on all sides, near
- वाशमाना (vāśamānā) - crying out, wailing, shrieking
- अभिधावती (abhidhāvatī) - running towards, running after
Words meanings and morphology
कथं (kathaṁ) - how, in what manner, why
(indeclinable)
नु (nu) - then, indeed, now, certainly
(indeclinable)
सरणे (saraṇe) - in running, in going
(noun)
Locative, neuter, singular of saraṇa
saraṇa - running, moving, going; flow
Derived from the root sṛ (to run, go).
Root: sṛ (class 1)
अशक्तान् (aśaktān) - helpless, unable, powerless
(adjective)
Accusative, masculine, plural of aśakta
aśakta - unable, incapable, powerless, helpless
Compound: a (negation) + śakta (able).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śakta)
- a – not, non-, un-
indeclinable - śakta – able, capable, powerful
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
पतने (patane) - in falling, in flying down
(noun)
Locative, neuter, singular of patana
patana - falling, flying, descending
Derived from the root pat (to fall, fly).
Root: pat (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my, me, us
आत्मजान् (ātmajān) - children, offspring
(noun)
Accusative, masculine, plural of ātmaja
ātmaja - born from oneself; a son, a daughter, offspring, child
Compound: ātman (self) + ja (born).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced from; progeny
adjective (masculine)
Derived from the root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
संतप्यमाना (saṁtapyamānā) - lamenting, grieving, suffering
(participle)
Nominative, feminine, singular of saṃtapyamāna
saṁtapyamāna - grieving, lamenting, suffering intensely (present participle of saṃ-tap)
Present Middle Participle
Derived from the root tap (to heat, suffer) with prefix saṃ.
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
अभितः (abhitaḥ) - around, on all sides, near
(indeclinable)
वाशमाना (vāśamānā) - crying out, wailing, shrieking
(participle)
Nominative, feminine, singular of vāśamāna
vāśamāna - crying, wailing, roaring (present participle of vāś)
Present Middle Participle
Derived from the root vāś (to cry out, roar, wail).
Root: vāś (class 1)
अभिधावती (abhidhāvatī) - running towards, running after
(participle)
Nominative, feminine, singular of abhidhāvat
abhidhāvat - running towards, running after (present participle of abhi-dhāv)
Present Active Participle
Derived from the root dhāv (to run) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)