महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-224, verse-32
वैशंपायन उवाच ।
ततस्ते सर्व एवैनं पुत्राः सम्यगुपासिरे ।
स च तानात्मजान्राजन्नाश्वासयितुमारभत् ॥३२॥
ततस्ते सर्व एवैनं पुत्राः सम्यगुपासिरे ।
स च तानात्मजान्राजन्नाश्वासयितुमारभत् ॥३२॥
32. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataste sarva evainaṁ putrāḥ samyagupāsire ,
sa ca tānātmajānrājannāśvāsayitumārabhat.
tataste sarva evainaṁ putrāḥ samyagupāsire ,
sa ca tānātmajānrājannāśvāsayitumārabhat.
32.
vaiśampāyana uvāca tataḥ te sarve eva enam putrāḥ samyak
upāsire saḥ ca tān ātmajān rājan āśvāsayitum ārabhat
upāsire saḥ ca tān ātmajān rājan āśvāsayitum ārabhat
32.
Vaiśampāyana said: Then all those sons properly attended to him. And he, O King, began to console those sons (ātmaja) of his.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- ते (te) - they, those
- सर्वे (sarve) - all, every, whole
- एव (eva) - indeed, truly, certainly, just, only
- एनम् (enam) - him, this one
- पुत्राः (putrāḥ) - sons
- सम्यक् (samyak) - properly, well, completely, truly
- उपासिरे (upāsire) - attended, served, worshipped
- सः (saḥ) - he, that
- च (ca) - and, also
- तान् (tān) - those
- आत्मजान् (ātmajān) - sons, born from oneself
- राजन् (rājan) - O king!
- आश्वासयितुम् (āśvāsayitum) - to console, to reassure
- आरभत् (ārabhat) - began, commenced
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense (lit) 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
सर्वे (sarve) - all, every, whole
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
एव (eva) - indeed, truly, certainly, just, only
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
सम्यक् (samyak) - properly, well, completely, truly
(indeclinable)
From samy-añc (to go together, conform)
Root: añc (class 1)
उपासिरे (upāsire) - attended, served, worshipped
(verb)
3rd person , plural, middle, past perfect (lit) of upās
Perfect tense (lit) 3rd person plural middle.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
आत्मजान् (ātmajān) - sons, born from oneself
(noun)
Accusative, masculine, plural of ātmaja
ātmaja - son, child, born from oneself
Compound of ātman (self) + ja (born).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, individual
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आश्वासयितुम् (āśvāsayitum) - to console, to reassure
(verb)
active, infinitive of āśvāsayitum
Infinitive (causative)
Infinitive form of the causative of ā-√śvas (to breathe, to be at ease).
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
आरभत् (ārabhat) - began, commenced
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ārabhat
Imperfect tense (laṅ) 3rd person singular active.
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)