महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-154, verse-14
ततो द्रुपदमासाद्य भारद्वाजः प्रतापवान् ।
अब्रवीत्पुरुषव्याघ्रः सखायं विद्धि मामिति ॥१४॥
अब्रवीत्पुरुषव्याघ्रः सखायं विद्धि मामिति ॥१४॥
14. tato drupadamāsādya bhāradvājaḥ pratāpavān ,
abravītpuruṣavyāghraḥ sakhāyaṁ viddhi māmiti.
abravītpuruṣavyāghraḥ sakhāyaṁ viddhi māmiti.
14.
tataḥ drupadam āsādya bhāradvājaḥ pratāpavān
abravīt puruṣavyāghraḥ sakhāyaṃ viddhi mām iti
abravīt puruṣavyāghraḥ sakhāyaṃ viddhi mām iti
14.
Then the glorious Bhāradvāja (Drona), that tiger among men, having approached Drupada, said, "Know me to be your friend."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- द्रुपदम् (drupadam) - Drupada
- आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained
- भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Referring to Drona, the teacher (Bhāradvāja (Drona))
- प्रतापवान् (pratāpavān) - Referring to Drona's glorious nature (powerful, glorious, mighty)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - An epithet for Drona, signifying his eminence (tiger among men, best of men)
- सखायं (sakhāyaṁ) - friend
- विद्धि (viddhi) - know
- माम् (mām) - me
- इति (iti) - Marks the end of Drona's direct speech. (thus, in this manner, (marks direct speech))
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
द्रुपदम् (drupadam) - Drupada
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king)
आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained
(indeclinable)
absolutive
gerund (absolutive) from ā-sad
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Referring to Drona, the teacher (Bhāradvāja (Drona))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvāja; Drona
प्रतापवान् (pratāpavān) - Referring to Drona's glorious nature (powerful, glorious, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - powerful, glorious, mighty
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active 3rd singular
imperfect tense formation
Root: brū (class 2)
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - An epithet for Drona, signifying his eminence (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
सखायं (sakhāyaṁ) - friend
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
विद्धि (viddhi) - know
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
imperative active 2nd singular
imperative formation
Root: vid (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
इति (iti) - Marks the end of Drona's direct speech. (thus, in this manner, (marks direct speech))
(indeclinable)