महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-154, verse-23
द्रोण उवाच ।
प्रार्थयामि त्वया सख्यं पुनरेव नराधिप ।
अराजा किल नो राज्ञः सखा भवितुमर्हति ॥२३॥
प्रार्थयामि त्वया सख्यं पुनरेव नराधिप ।
अराजा किल नो राज्ञः सखा भवितुमर्हति ॥२३॥
23. droṇa uvāca ,
prārthayāmi tvayā sakhyaṁ punareva narādhipa ,
arājā kila no rājñaḥ sakhā bhavitumarhati.
prārthayāmi tvayā sakhyaṁ punareva narādhipa ,
arājā kila no rājñaḥ sakhā bhavitumarhati.
23.
droṇaḥ uvāca prārthayāmi tvayā sakhyam punaḥ eva
narādhipa arājā kila naḥ rājñaḥ sakhā bhavitum arhati
narādhipa arājā kila naḥ rājñaḥ sakhā bhavitum arhati
23.
Droṇa said: 'O King, I desire friendship with you once again. Indeed, a non-king is not fit to be the friend of a king.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Dronacharya. (Droṇa)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- प्रार्थयामि (prārthayāmi) - I request, I desire
- त्वया (tvayā) - with you, by you
- सख्यम् (sakhyam) - friendship
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- एव (eva) - indeed, just, only
- नराधिप (narādhipa) - Addressing Drupada. (O king, O lord of men)
- अराजा (arājā) - Refers to Droṇa himself, who has now stripped Drupada of his kingdom. (a non-king, one who is not a king)
- किल (kila) - indeed, certainly, they say
- नः (naḥ) - not
- राज्ञः (rājñaḥ) - of a king
- सखा (sakhā) - a friend
- भवितुम् (bhavitum) - to be, in order to be
- अर्हति (arhati) - is fit, is able, deserves
Words meanings and morphology
द्रोणः (droṇaḥ) - Dronacharya. (Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a proper name), a measure of grain, a kind of vessel
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, active voice
Irregular perfect form of root √vac (2nd class).
Root: vac (class 2)
प्रार्थयामि (prārthayāmi) - I request, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of arth
Present tense, active voice
Derived from noun 'artha' (desire) or from causative of √ṛ (to go), used with upasarga 'pra'. Denominative stem 'arthaya'.
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
त्वया (tvayā) - with you, by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you (2nd person pronoun)
Note: Used with 'sakhyam' to mean 'friendship with you'.
सख्यम् (sakhyam) - friendship
(noun)
Accusative, neuter, singular of sakhya
sakhya - friendship, companionship
Derived from 'sakhi' (friend).
Note: Object of 'prārthayāmi'.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
An emphatic particle.
नराधिप (narādhipa) - Addressing Drupada. (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, king
noun (masculine)
Derived from √pā (to protect) with 'adhi'.
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
अराजा (arājā) - Refers to Droṇa himself, who has now stripped Drupada of his kingdom. (a non-king, one who is not a king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arājan
arājan - not a king, kingless, a subject
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rājan)
- a – not, non-
indeclinable - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
किल (kila) - indeed, certainly, they say
(indeclinable)
Emphatic or reportive particle.
नः (naḥ) - not
(indeclinable)
Negative particle. Appears as 'no' due to external sandhi with following 'rājñaḥ'.
राज्ञः (rājñaḥ) - of a king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
सखा (sakhā) - a friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, ally
Root 'sac'.
Root: sac (class 1)
भवितुम् (bhavitum) - to be, in order to be
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root √bhū (1st class) with suffix 'tum'.
Root: bhū (class 1)
अर्हति (arhati) - is fit, is able, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, active voice
Derived from root √arh (1st class).
Root: arh (class 1)