महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-116, verse-4
जलस्थानैश्च विविधैः पद्मिनीभिश्च शोभितम् ।
पाण्डोर्वनं तु संप्रेक्ष्य प्रजज्ञे हृदि मन्मथः ॥४॥
पाण्डोर्वनं तु संप्रेक्ष्य प्रजज्ञे हृदि मन्मथः ॥४॥
4. jalasthānaiśca vividhaiḥ padminībhiśca śobhitam ,
pāṇḍorvanaṁ tu saṁprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ.
pāṇḍorvanaṁ tu saṁprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ.
4.
jala-sthānaiḥ ca vividhaiḥ padminībhiḥ ca śobhitam
pāṇḍoḥ vanam tu samprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ
pāṇḍoḥ vanam tu samprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ
4.
The forest was also adorned with various bodies of water and lotus ponds (padminī). Indeed, after gazing upon this forest, desire (manmatha) arose in Pāṇḍu's heart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जल-स्थानैः (jala-sthānaiḥ) - by water sources, by bodies of water
- च (ca) - and
- विविधैः (vividhaiḥ) - by various, manifold
- पद्मिनीभिः (padminībhiḥ) - by lotus ponds, by lotus plants
- च (ca) - and
- शोभितम् (śobhitam) - The forest was adorned. (adorned, decorated, beautiful)
- पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
- वनम् (vanam) - forest
- तु (tu) - Emphasizes the consequence or marks a transition. (but, indeed, yet, on the other hand)
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - After Pāṇḍu gazed upon the forest. (having seen, having observed, having gazed upon)
- प्रजज्ञे (prajajñe) - Desire arose in his heart. (was born, arose, appeared)
- हृदि (hṛdi) - in the heart
- मन्मथः (manmathaḥ) - Amorous desire or lust, specifically directed towards Madri, his wife. (Cupid, desire, passion)
Words meanings and morphology
जल-स्थानैः (jala-sthānaiḥ) - by water sources, by bodies of water
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (jala+sthāna)
- jala – water
noun (neuter) - sthāna – place, stand, abode
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vividhaiḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
विविधैः (vividhaiḥ) - by various, manifold
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse
Note: Agrees with 'jala-sthānaiḥ'.
पद्मिनीभिः (padminībhiḥ) - by lotus ponds, by lotus plants
(noun)
Instrumental, feminine, plural of padminī
padminī - a lotus, a lotus plant, a lotus pond
च (ca) - and
(indeclinable)
शोभितम् (śobhitam) - The forest was adorned. (adorned, decorated, beautiful)
(past passive participle)
Note: Agrees with 'vanam' (implied).
पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - white, yellowish-white, name of a king
Note: Possessive for 'vanam'.
वनम् (vanam) - forest
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Object of 'samprekṣya'.
तु (tu) - Emphasizes the consequence or marks a transition. (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - After Pāṇḍu gazed upon the forest. (having seen, having observed, having gazed upon)
(absolutive)
Note: From root īkṣ (to see) with prefixes sam and pra.
प्रजज्ञे (prajajñe) - Desire arose in his heart. (was born, arose, appeared)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of pra-jan
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
हृदि (hṛdi) - in the heart
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
Note: Locative case of hṛd (heart).
मन्मथः (manmathaḥ) - Amorous desire or lust, specifically directed towards Madri, his wife. (Cupid, desire, passion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manmatha
manmatha - churner of the mind, Cupid, love, lust, passion
Root: math (class 1)
Note: Subject of 'prajajñe'.