महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-101, verse-1
जनमेजय उवाच ।
किं कृतं कर्म धर्मेण येन शापमुपेयिवान् ।
कस्य शापाच्च ब्रह्मर्षे शूद्रयोनावजायत ॥१॥
किं कृतं कर्म धर्मेण येन शापमुपेयिवान् ।
कस्य शापाच्च ब्रह्मर्षे शूद्रयोनावजायत ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
kiṁ kṛtaṁ karma dharmeṇa yena śāpamupeyivān ,
kasya śāpācca brahmarṣe śūdrayonāvajāyata.
kiṁ kṛtaṁ karma dharmeṇa yena śāpamupeyivān ,
kasya śāpācca brahmarṣe śūdrayonāvajāyata.
1.
janamejayaḥ uvāca kim kṛtam karma dharmeṇa yena śāpam
upeyivān kasya śāpāt ca brahmarṣe śūdrayonau ajāyata
upeyivān kasya śāpāt ca brahmarṣe śūdrayonau ajāyata
1.
Janamejaya said: 'What action (karma) was performed by Dharma, due to which he incurred a curse? And from whose curse, O Brāhmaṇa sage, was he born in the womb of a śūdra (śūdra) woman?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - what (what, why)
- कृतम् (kṛtam) - performed (done, made, performed)
- कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual, fate (karma))
- धर्मेण (dharmeṇa) - by Dharma (the deity, or personified duty) (by Dharma, by righteousness)
- येन (yena) - due to which (by whom, by which)
- शापम् (śāpam) - curse
- उपेयिवान् (upeyivān) - incurred (having approached, having obtained, having incurred)
- कस्य (kasya) - whose, of whom
- शापात् (śāpāt) - from a curse, by a curse
- च (ca) - and (and, also)
- ब्रह्मर्षे (brahmarṣe) - O Brāhmaṇa sage, O divine sage
- शूद्रयोनौ (śūdrayonau) - in the womb of a śūdra (śūdra) woman (in the womb of a śūdra, in a śūdra birth)
- अजायत (ajāyata) - was born, originated
Words meanings and morphology
जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king, son of Parikshit)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active Voice
3rd person singular perfect active voice of root 'vac'
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what (what, why)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
Note: Also functions as an interrogative adverb.
कृतम् (kṛtam) - performed (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Formed from root 'kṛ' + suffix '-ta'
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `karma`.
कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual, fate (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate (karma)
From root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: "Karma" as a term in translation.
धर्मेण (dharmeṇa) - by Dharma (the deity, or personified duty) (by Dharma, by righteousness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, intrinsic nature; name of a deity
Root: dhṛ (class 1)
Note: Refers to the deity Dharma or the principle personified.
येन (yena) - due to which (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the action (karma).
शापम् (śāpam) - curse
(noun)
Accusative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
From root 'śap' (to curse)
Root: śap (class 1)
उपेयिवान् (upeyivān) - incurred (having approached, having obtained, having incurred)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upeyivas
upeyivas - having approached, having obtained, having incurred
Perfect Active Participle
Formed from root 'i' (to go) with prefix 'upa' + suffix '-vas' (perfect active participle ending)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Agrees with Dharma (implied subject).
कस्य (kasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
शापात् (śāpāt) - from a curse, by a curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
From root 'śap' (to curse)
Root: śap (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ब्रह्मर्षे (brahmarṣe) - O Brāhmaṇa sage, O divine sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahmarṣi
brahmarṣi - a Brāhmaṇa sage, a divine sage
Compound of 'brahman' (Brahman, sacred knowledge) and 'ṛṣi' (sage)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ṛṣi)
- brahman – Brahman (the Absolute Reality), sacred knowledge, prayer
noun (neuter) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Addressed to the interlocutor.
शूद्रयोनौ (śūdrayonau) - in the womb of a śūdra (śūdra) woman (in the womb of a śūdra, in a śūdra birth)
(noun)
Locative, feminine, singular of śūdrayoni
śūdrayoni - womb of a śūdra, birth in the śūdra class
Compound of 'śūdra' (member of the fourth social class) and 'yoni' (womb, origin)
Compound type : tatpuruṣa (śūdra+yoni)
- śūdra – member of the fourth social class
noun (masculine) - yoni – womb, origin, source, family, race
noun (feminine)
Note: "śūdra" as a term in translation.
अजायत (ajāyata) - was born, originated
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of jan
Imperfect Middle Voice
3rd person singular imperfect middle voice of root 'jan'
Root: jan (class 4)