Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,85

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-85, verse-27

तावद्विमोहवशतश्चितिराकुलेषु सर्गेषु संसरति जन्मदशासु तासु ।
यावन्न पश्यति परं तमथाशु दृष्ट्वा तत्रैव मज्जति घनं मधुनीव भृङ्गी ॥ २७ ॥
tāvadvimohavaśataścitirākuleṣu sargeṣu saṃsarati janmadaśāsu tāsu ,
yāvanna paśyati paraṃ tamathāśu dṛṣṭvā tatraiva majjati ghanaṃ madhunīva bhṛṅgī 27
27. tāvat vimohavaśataḥ citiḥ ākuleṣu sargeṣu
saṃsarati janmadaśāsu tāsu yāvat na
paśyati paraṃ tam atha āśu dṛṣṭvā
tatra eva majjati ghanaṃ madhuni iva bhṛṅgī
27. citiḥ tāvat vimohavaśataḥ ākuleṣu tāsu
janmadaśāsu sargeṣu saṃsarati yāvat
paraṃ tam na paśyati atha āśu dṛṣṭvā
tatra eva ghanaṃ majjati madhuni bhṛṅgī iva
27. As long as consciousness (citi), due to the influence of delusion, wanders through these troubled creations and states of birth, it does not perceive that Supreme Reality (brahman). But then, having quickly perceived that Supreme Reality, it merges deeply into it, just as a bee deeply immerses itself in honey.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तावत् (tāvat) - so long, so much, until, as long as
  • विमोहवशतः (vimohavaśataḥ) - by the power of delusion, due to delusion
  • चितिः (citiḥ) - consciousness (citi) (consciousness, intellect, thought)
  • आकुलेषु (ākuleṣu) - troubled, agitated, disturbed, confused
  • सर्गेषु (sargeṣu) - in creations, in worlds, in emanations
  • संसरति (saṁsarati) - wanders, transmigrates, passes through saṃsāra
  • जन्मदशासु (janmadaśāsu) - in states of birth, in conditions of existence
  • तासु (tāsu) - in those
  • यावत् (yāvat) - as long as, until
  • (na) - not
  • पश्यति (paśyati) - sees, perceives
  • परं (paraṁ) - the Supreme Reality (brahman) (the supreme, the highest)
  • तम् (tam) - that Supreme Reality (brahman) (that (masculine singular accusative))
  • अथ (atha) - then, thereupon
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
  • तत्र (tatra) - there
  • एव (eva) - indeed, only, precisely
  • मज्जति (majjati) - sinks, dips, immerses
  • घनं (ghanaṁ) - deeply, densely, intensely
  • मधुनि (madhuni) - in honey
  • इव (iva) - like, as, as if
  • भृङ्गी (bhṛṅgī) - a female bee, a bee

Words meanings and morphology

तावत् (tāvat) - so long, so much, until, as long as
(indeclinable)
विमोहवशतः (vimohavaśataḥ) - by the power of delusion, due to delusion
(noun)
Ablative, masculine, singular of vimohavaśa
vimohavaśa - power of delusion, under the influence of delusion
Compound type : tatpuruṣa (vimoha+vaśa)
  • vimoha – delusion, illusion, infatuation
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: muh (class 4)
  • vaśa – power, control, will, influence
    noun (masculine)
    Root: vaś (class 2)
चितिः (citiḥ) - consciousness (citi) (consciousness, intellect, thought)
(noun)
Nominative, feminine, singular of citi
citi - consciousness, thought, intelligence, knowledge
Root: cit (class 1)
आकुलेषु (ākuleṣu) - troubled, agitated, disturbed, confused
(adjective)
Locative, plural of ākula
ākula - troubled, agitated, confused, filled with
Prefix: ā
Root: kul (class 1)
Note: agrees with sargeṣu and janmadaśāsu
सर्गेषु (sargeṣu) - in creations, in worlds, in emanations
(noun)
Locative, masculine, plural of sarga
sarga - creation, world, emanation, chapter
Prefix: sṛ
Root: sṛj (class 6)
संसरति (saṁsarati) - wanders, transmigrates, passes through saṃsāra
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of saṃsṛ
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
जन्मदशासु (janmadaśāsu) - in states of birth, in conditions of existence
(noun)
Locative, feminine, plural of janmadaśā
janmadaśā - state of birth, condition of existence
Compound type : tatpuruṣa (janman+daśā)
  • janman – birth, existence, life
    noun (neuter)
    Root: jan (class 4)
  • daśā – state, condition, period of life
    noun (feminine)
तासु (tāsu) - in those
(pronoun)
Locative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: agrees with janmadaśāsu
यावत् (yāvat) - as long as, until
(indeclinable)
(na) - not
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - sees, perceives
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
root dṛś takes paśya as its present stem
Root: dṛś (class 1)
परं (paraṁ) - the Supreme Reality (brahman) (the supreme, the highest)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other
Note: agrees with tam, referring to Brahman
तम् (tam) - that Supreme Reality (brahman) (that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: refers to Brahman
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
absolutive
from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
तत्र (tatra) - there
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, precisely
(indeclinable)
मज्जति (majjati) - sinks, dips, immerses
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of majj
Root: majj (class 6)
घनं (ghanaṁ) - deeply, densely, intensely
(adjective)
of ghana
ghana - dense, thick, deep, intensely
Note: accusative singular neuter used adverbially
मधुनि (madhuni) - in honey
(noun)
Locative, neuter, singular of madhu
madhu - honey, sweet drink
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
भृङ्गी (bhṛṅgī) - a female bee, a bee
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhṛṅgī
bhṛṅgī - female bee, bee