योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-85, verse-13
श्रीराम उवाच ।
भगवञ्छिवसंस्पृष्टा सा शिवा परमेश्वरी ।
किमर्थमागता शान्तिमिति मे ब्रूहि तत्त्वतः ॥ १३ ॥
भगवञ्छिवसंस्पृष्टा सा शिवा परमेश्वरी ।
किमर्थमागता शान्तिमिति मे ब्रूहि तत्त्वतः ॥ १३ ॥
śrīrāma uvāca ,
bhagavañchivasaṃspṛṣṭā sā śivā parameśvarī ,
kimarthamāgatā śāntimiti me brūhi tattvataḥ 13
bhagavañchivasaṃspṛṣṭā sā śivā parameśvarī ,
kimarthamāgatā śāntimiti me brūhi tattvataḥ 13
13.
śrīrāma uvāca bhagavan śivasaṃspṛṣṭā sā śivā parameśvarī
kimartham āgatā śāntim iti me brūhi tattvataḥ
kimartham āgatā śāntim iti me brūhi tattvataḥ
13.
śrīrāma uvāca bhagavan,
śivasaṃspṛṣṭā sā śivā parameśvarī kimartham śāntim āgatā iti me tattvataḥ brūhi
śivasaṃspṛṣṭā sā śivā parameśvarī kimartham śāntim āgatā iti me tattvataḥ brūhi
13.
Śrī Rāma said: "O venerable one, please explain to me truly why that Śivā, the Supreme Goddess, who was connected with Shiva, attained peace (śānti)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O lord
- शिवसंस्पृष्टा (śivasaṁspṛṣṭā) - touched by Shiva, connected with Shiva
- सा (sā) - she, that (feminine singular)
- शिवा (śivā) - Śivā (a name for the consort of Shiva), the auspicious one
- परमेश्वरी (parameśvarī) - the supreme goddess, the highest mistress
- किमर्थम् (kimartham) - for what purpose, why
- आगता (āgatā) - came, arrived, attained
- शान्तिम् (śāntim) - the state of peace or liberation (śānti) (peace, tranquility, quietude)
- इति (iti) - marks the end of a quotation or statement (thus, in this manner)
- मे (me) - to me, for me
- ब्रूहि (brūhi) - tell, say, explain
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - in truth, truly, accurately
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Śrī Rāma (an epithet and name for Rāma, a Hindu deity)
Compound of Śrī (auspicious) and Rāma (name).
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – auspicious, prosperous, beautiful; goddess Lakṣmī
noun (feminine) - rāma – Rāma (a proper name), pleasing, charming
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, adorable, blessed, divine, lord
Possessive adjective from 'bhaga' (fortune) + suffix -vat.
शिवसंस्पृष्टा (śivasaṁspṛṣṭā) - touched by Shiva, connected with Shiva
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śivasaṃspṛṣṭā
śivasaṁspṛṣṭā - touched by Shiva, connected with Shiva, united with Shiva
Past Passive Participle
Compound of 'śiva' (Shiva) and 'saṃspṛṣṭā' (touched).
Compound type : tatpuruṣa (śiva+saṃspṛṣṭa)
- śiva – Shiva (proper name)
proper noun (masculine) - saṃspṛṣṭa – touched, come in contact with, connected
verbal derivative (masculine)
Past Passive Participle
From root 'spṛś' (to touch) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
सा (sā) - she, that (feminine singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शिवा (śivā) - Śivā (a name for the consort of Shiva), the auspicious one
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śivā
śivā - Śivā (name of Parvati, consort of Shiva), auspicious, propitious
परमेश्वरी (parameśvarī) - the supreme goddess, the highest mistress
(noun)
Nominative, feminine, singular of parameśvarī
parameśvarī - supreme goddess, chief mistress, the divine power
Feminine form of 'parameśvara' (supreme lord). Compound of 'parama' (supreme) and 'īśvarī' (goddess).
Compound type : karmadhāraya (parama+īśvarī)
- parama – highest, supreme, excellent, chief
adjective - īśvarī – goddess, queen, mistress, female ruler
noun (feminine)
Feminine of 'īśvara' (lord). From root 'īś' (to rule).
Root: īś (class 2)
किमर्थम् (kimartham) - for what purpose, why
(indeclinable)
Compound of 'kim' (what) and 'artham' (purpose, for the sake of).
Compound type : avyayībhāva (kim+artha)
- kim – what, which, who
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
आगता (āgatā) - came, arrived, attained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - arrived, come, come near, obtained
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used adjectivally to describe 'sā śivā parameśvarī'.
शान्तिम् (śāntim) - the state of peace or liberation (śānti) (peace, tranquility, quietude)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm, quietude, cessation of pain, appeasement
From root 'śam' (to be calm) with suffix -ti.
Root: śam (class 4)
इति (iti) - marks the end of a quotation or statement (thus, in this manner)
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
Note: Alternatively, it can be genitive ('my'), but dative 'to me' fits the context of 'tell me' better.
ब्रूहि (brūhi) - tell, say, explain
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - in truth, truly, accurately
(indeclinable)
From 'tattva' (reality, truth) with the suffix -tas.