योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-85, verse-21
चितिः शिवेच्छा सा देवं तमेवासाद्य शाम्यति ।
जन्मस्थानशिलां प्राप्य तीक्ष्णधारा यथायसी ॥ २१ ॥
जन्मस्थानशिलां प्राप्य तीक्ष्णधारा यथायसी ॥ २१ ॥
citiḥ śivecchā sā devaṃ tamevāsādya śāmyati ,
janmasthānaśilāṃ prāpya tīkṣṇadhārā yathāyasī 21
janmasthānaśilāṃ prāpya tīkṣṇadhārā yathāyasī 21
21.
citiḥ śivecchā sā devam tam eva āsādya śāmyati
janmasthānaśilām prāpya tīkṣṇadhārā yathā ayasī
janmasthānaśilām prāpya tīkṣṇadhārā yathā ayasī
21.
citiḥ śivecchā sā devam tam eva āsādya śāmyati; yathā
ayasī tīkṣṇadhārā janmasthānaśilām prāpya (śāmyati)
ayasī tīkṣṇadhārā janmasthānaśilām prāpya (śāmyati)
21.
Consciousness (citiḥ), which is the will of Śiva (śivecchā), having reached that very deity, becomes tranquil, just as a sharp iron blade, having reached the grindstone of its origin, becomes calm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चितिः (citiḥ) - the divine consciousness or will (consciousness, pure consciousness, knowledge)
- शिवेच्छा (śivecchā) - the divine will originating from Śiva (the will of Śiva, Śiva's desire)
- सा (sā) - she (consciousness/will) (she, it (feminine))
- देवम् (devam) - the deity, referring to Śiva (god, deity, divine one)
- तम् (tam) - that (deity, i.e., Śiva) (him, that (masculine accusative))
- एव (eva) - that very (deity) (only, just, indeed)
- आसाद्य (āsādya) - having reached or attained (the deity) (having reached, having approached, having obtained)
- शाम्यति (śāmyati) - attains a state of tranquility and cessation of activity (becomes calm, tranquil, ceases, is pacified)
- जन्मस्थानशिलाम् (janmasthānaśilām) - the grindstone where it was originally sharpened or came from (a stone of the birthplace, grindstone)
- प्राप्य (prāpya) - having reached (the grindstone) (having reached, having obtained, having attained)
- तीक्ष्णधारा (tīkṣṇadhārā) - a sharp edge or blade (of an iron tool) (sharp-edged, sharp-bladed)
- यथा (yathā) - just as (introduces a simile) (as, just as, according to)
- अयसी (ayasī) - an iron (blade) (made of iron, iron (feminine))
Words meanings and morphology
चितिः (citiḥ) - the divine consciousness or will (consciousness, pure consciousness, knowledge)
(noun)
Nominative, feminine, singular of citi
citi - consciousness, knowledge, intelligence, understanding, perception
From cit + ti
Root: cit (class 1)
शिवेच्छा (śivecchā) - the divine will originating from Śiva (the will of Śiva, Śiva's desire)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śivecchā
śivecchā - the will of Śiva, desire of Śiva
From śiva + icchā
Compound type : tatpuruṣa (śiva+icchā)
- śiva – auspicious, benevolent, name of a deity (Śiva)
proper noun (masculine) - icchā – desire, wish, will
noun (feminine)
Root: iṣ (class 6)
Note: This compound is a Genitive Tatpuruṣa, meaning 'will of Śiva'.
सा (sā) - she (consciousness/will) (she, it (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to citiḥ / śivecchā.
देवम् (devam) - the deity, referring to Śiva (god, deity, divine one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine, celestial
तम् (tam) - that (deity, i.e., Śiva) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Refers to devam (deity).
एव (eva) - that very (deity) (only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
आसाद्य (āsādya) - having reached or attained (the deity) (having reached, having approached, having obtained)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive form from root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Indeclinable past participle (absolutive/gerund).
शाम्यति (śāmyati) - attains a state of tranquility and cessation of activity (becomes calm, tranquil, ceases, is pacified)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śām
present active
Present active 3rd singular from root śam
Root: śam (class 4)
जन्मस्थानशिलाम् (janmasthānaśilām) - the grindstone where it was originally sharpened or came from (a stone of the birthplace, grindstone)
(noun)
Accusative, feminine, singular of janmasthānaśilā
janmasthānaśilā - birthplace stone, grindstone
From janmasthāna + śilā
Compound type : tatpuruṣa (janmasthāna+śilā)
- janmasthāna – birthplace, origin
noun (neuter)
From janman + sthāna - śilā – stone, rock
noun (feminine)
Note: Refers to the grindstone or whetstone.
प्राप्य (prāpya) - having reached (the grindstone) (having reached, having obtained, having attained)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive form from root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Indeclinable past participle (absolutive/gerund).
तीक्ष्णधारा (tīkṣṇadhārā) - a sharp edge or blade (of an iron tool) (sharp-edged, sharp-bladed)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tīkṣṇadhārā
tīkṣṇadhārā - sharp-edged, sharp blade
From tīkṣṇa + dhārā
Compound type : karmadhāraya (tīkṣṇa+dhārā)
- tīkṣṇa – sharp, keen, pungent, fierce
adjective (feminine) - dhārā – edge, blade, stream, current
noun (feminine)
Note: Refers to the blade itself, or 'that which has a sharp edge'.
यथा (yathā) - just as (introduces a simile) (as, just as, according to)
(indeclinable)
Note: Correlative adverb.
अयसी (ayasī) - an iron (blade) (made of iron, iron (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ayasī
ayasī - made of iron, iron (feminine)
Derived from ayas + ī (feminine suffix)
Note: Qualifies 'tīkṣṇadhārā'.