योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-177, verse-17
तथाप्यभ्युपगम्यापि मूर्खनिश्चय उच्यते ।
मयेदमणु सर्वात्म यस्माद्ब्रह्म निरामयम् ॥ १७ ॥
मयेदमणु सर्वात्म यस्माद्ब्रह्म निरामयम् ॥ १७ ॥
tathāpyabhyupagamyāpi mūrkhaniścaya ucyate ,
mayedamaṇu sarvātma yasmādbrahma nirāmayam 17
mayedamaṇu sarvātma yasmādbrahma nirāmayam 17
17.
tathā api abhyupagamya api mūrkha-niścayaḥ ucyate
mayā idam aṇu sarva-ātman yasmāt brahma nirāmayam
mayā idam aṇu sarva-ātman yasmāt brahma nirāmayam
17.
tathā api,
mayā mūrkha-niścayaḥ abhyupagamya api ucyate: "idam aṇu sarva-ātman,
" yasmāt brahma nirāmayam
mayā mūrkha-niścayaḥ abhyupagamya api ucyate: "idam aṇu sarva-ātman,
" yasmāt brahma nirāmayam
17.
Even so, by conceding (for argument's sake), the conviction of the ignorant is stated by me: 'This (self) is atomic, yet it is the all-pervading Self (ātman),' because Brahman (brahman) is indeed flawless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - "Even so" in conjunction with `api`. (thus, so, in that manner, similarly)
- अपि (api) - Emphasizes 'even so' or 'even if'. (also, even, too, but, however)
- अभ्युपगम्य (abhyupagamya) - Conceding for the sake of argument. (having conceded, having admitted, having accepted)
- अपि (api) - "Even having conceded". (also, even, too)
- मूर्ख-निश्चयः (mūrkha-niścayaḥ) - The contradictory and incorrect understanding held by the ignorant. (foolish conviction, ignorant determination)
- उच्यते (ucyate) - is said, is spoken, is declared
- मया (mayā) - by me
- इदम् (idam) - Refers to the self or the ultimate reality being discussed. (this, this one)
- अणु (aṇu) - Describing the self as extremely small or a particle, which contradicts its true nature as all-pervading. (atomic, minute, subtle, small)
- सर्व-आत्मन् (sarva-ātman) - Refers to the Supreme Self (ātman) that pervades everything, contrasting with `aṇu`. (the all-pervading Self, universal soul)
- यस्मात् (yasmāt) - Introduces the reason for the previous statement being a "foolish conviction". (from which, because, since)
- ब्रह्म (brahma) - The ultimate reality, the Supreme Being (brahman). (Brahman, the Absolute)
- निरामयम् (nirāmayam) - Describes Brahman as being perfect and free from any imperfections or contradictions. (flawless, healthy, free from illness or defect)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - "Even so" in conjunction with `api`. (thus, so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
अपि (api) - Emphasizes 'even so' or 'even if'. (also, even, too, but, however)
(indeclinable)
अभ्युपगम्य (abhyupagamya) - Conceding for the sake of argument. (having conceded, having admitted, having accepted)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root `gam` (to go) with prefixes `abhi` and `upa`.
Prefixes: abhi+upa
Root: gam (class 1)
Note: Formed with `lyap` suffix.
अपि (api) - "Even having conceded". (also, even, too)
(indeclinable)
मूर्ख-निश्चयः (mūrkha-niścayaḥ) - The contradictory and incorrect understanding held by the ignorant. (foolish conviction, ignorant determination)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mūrkha-niścaya
mūrkha-niścaya - foolish conviction, ignorant determination
Tatpurusha compound: 'conviction of the foolish'.
Compound type : tatpuruṣa (mūrkha+niścaya)
- mūrkha – foolish, ignorant, stupid (person)
noun (masculine) - niścaya – conviction, certainty, determination, firm belief
noun (masculine)
From root `ci` (to gather) with prefix `niś-`.
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
उच्यते (ucyate) - is said, is spoken, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present passive indicative, 3rd person singular.
Passive form of root `vac`.
Root: vac (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, self
First person singular pronoun.
Note: Used as agent with passive verb `ucyate`.
इदम् (idam) - Refers to the self or the ultimate reality being discussed. (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Functions as the subject of the implied statement "this is...".
अणु (aṇu) - Describing the self as extremely small or a particle, which contradicts its true nature as all-pervading. (atomic, minute, subtle, small)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aṇu
aṇu - atomic, minute, subtle, small, atom, particle
सर्व-आत्मन् (sarva-ātman) - Refers to the Supreme Self (ātman) that pervades everything, contrasting with `aṇu`. (the all-pervading Self, universal soul)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarva-ātman
sarva-ātman - the all-pervading Self (ātman), universal soul, one with all beings
Tatpurusha or Bahuvrihi compound: 'whose self is all' or 'the self of all'.
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ātman)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - ātman – self, soul, essence, spirit, individual soul, Supreme Soul
noun (masculine)
Root: at (class 1)
यस्मात् (yasmāt) - Introduces the reason for the previous statement being a "foolish conviction". (from which, because, since)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Relative pronoun.
Note: Functions adverbially as "because" or "since".
ब्रह्म (brahma) - The ultimate reality, the Supreme Being (brahman). (Brahman, the Absolute)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman, the Absolute, the ultimate reality, sacred word, prayer, cosmic principle
From root `bṛh` (to grow, expand).
Root: bṛh (class 1)
निरामयम् (nirāmayam) - Describes Brahman as being perfect and free from any imperfections or contradictions. (flawless, healthy, free from illness or defect)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirāmaya
nirāmaya - flawless, healthy, free from illness or defect
Compound of `nis-` (without) + `āmaya` (illness, defect).
Compound type : bahuvrīhi (nis+āmaya)
- nis – without, out, away
indeclinable
Negative prefix. - āmaya – illness, disease, defect, trouble
noun (masculine)
From root `am` (to go, hurt).
Prefix: ā
Root: am (class 1)
Note: Agrees with `brahma`.