योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-157, verse-34
तिष्ठतः साधुमध्येऽस्य तद्विवेककथावशात् ।
पुष्पासङ्गादिवामोदो विवेकः समुदेष्यति ॥ ३४ ॥
पुष्पासङ्गादिवामोदो विवेकः समुदेष्यति ॥ ३४ ॥
tiṣṭhataḥ sādhumadhye'sya tadvivekakathāvaśāt ,
puṣpāsaṅgādivāmodo vivekaḥ samudeṣyati 34
puṣpāsaṅgādivāmodo vivekaḥ samudeṣyati 34
34.
tiṣṭhataḥ sādhumadhye asya tadvivekakathāvaśāt
puṣpāsaṅgāt iva āmodaḥ vivekaḥ samudeṣyati
puṣpāsaṅgāt iva āmodaḥ vivekaḥ samudeṣyati
34.
asya sādhumadhye tiṣṭhataḥ tadvivekakathāvaśāt
puṣpāsaṅgāt iva āmodaḥ vivekaḥ samudeṣyati
puṣpāsaṅgāt iva āmodaḥ vivekaḥ samudeṣyati
34.
When he stays among the wise, through the power of their conversations about discernment (viveka), true discernment (viveka) will surely arise in him, just as a pleasant scent emanates from contact with flowers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - of him who stays (among the wise) (of one who stands, of one who remains, of one who stays)
- साधुमध्ये (sādhumadhye) - among the wise (in the midst of good people, among the virtuous)
- अस्य (asya) - of him (of him, his, of this)
- तद्विवेककथावशात् (tadvivekakathāvaśāt) - through the power of their conversations about discernment (viveka) (due to the influence of those discussions on discrimination, by the power of those discernment stories)
- पुष्पासङ्गात् (puṣpāsaṅgāt) - from contact with flowers, by association with flowers
- इव (iva) - just as (like, as, as if, similar to)
- आमोदः (āmodaḥ) - pleasant scent (fragrance, scent, joy, delight)
- विवेकः (vivekaḥ) - discernment (viveka) (discernment, discrimination, discretion, spiritual insight)
- समुदेष्यति (samudeṣyati) - will surely arise (will arise, will come forth, will spring up)
Words meanings and morphology
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - of him who stays (among the wise) (of one who stands, of one who remains, of one who stays)
(participle)
Genitive, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, staying, remaining
Present Active Participle
Derived from root √sthā (1st class) with present stem tiṣṭha-
Root: sthā (class 1)
Note: Often used adjectivally to describe the subject in a continuous action.
साधुमध्ये (sādhumadhye) - among the wise (in the midst of good people, among the virtuous)
(noun)
Locative, neuter, singular of sādhumadhya
sādhumadhya - the midst of good people, the company of the virtuous
Compound type : tatpuruṣa (sādhu+madhya)
- sādhu – good, virtuous, wise, holy man
noun (masculine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
अस्य (asya) - of him (of him, his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the person in whom discernment arises.
तद्विवेककथावशात् (tadvivekakathāvaśāt) - through the power of their conversations about discernment (viveka) (due to the influence of those discussions on discrimination, by the power of those discernment stories)
(noun)
Ablative, masculine, singular of tadvivekakathāvaśa
tadvivekakathāvaśa - the power or influence of discussions on discernment
Compound type : tatpuruṣa (tat+viveka+kathā+vaśa)
- tat – that, those
pronoun (neuter) - viveka – discernment, discrimination, distinguishing
noun (masculine) - kathā – story, tale, discussion, talk
noun (feminine) - vaśa – power, influence, control, will
noun (masculine)
पुष्पासङ्गात् (puṣpāsaṅgāt) - from contact with flowers, by association with flowers
(noun)
Ablative, masculine, singular of puṣpāsaṅga
puṣpāsaṅga - contact with flowers, association with flowers
Compound type : tatpuruṣa (puṣpa+āsaṅga)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - āsaṅga – contact, attachment, union, association
noun (masculine)
Derived from root √sañj (to attach) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sañj (class 1)
इव (iva) - just as (like, as, as if, similar to)
(indeclinable)
आमोदः (āmodaḥ) - pleasant scent (fragrance, scent, joy, delight)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āmoda
āmoda - fragrance, scent, perfume, joy, delight
Derived from root √mud (to rejoice) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: mud (class 1)
विवेकः (vivekaḥ) - discernment (viveka) (discernment, discrimination, discretion, spiritual insight)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viveka
viveka - discernment, discrimination, discretion, spiritual insight, analysis
Derived from root √vic (to distinguish) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
समुदेष्यति (samudeṣyati) - will surely arise (will arise, will come forth, will spring up)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of sam-ud-iṣ
Future Tense
Derived from root √iṣ (to go, to move) with prefixes sam- and ud-
Prefixes: sam+ud
Root: iṣ (class 4)