योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-157, verse-25
विशेषेण त्वनेनैव व्यर्थं कालोऽतिवाहितः ।
महाशवशरीरेण त्वयानन्तखगामिना ॥ २५ ॥
महाशवशरीरेण त्वयानन्तखगामिना ॥ २५ ॥
viśeṣeṇa tvanenaiva vyarthaṃ kālo'tivāhitaḥ ,
mahāśavaśarīreṇa tvayānantakhagāminā 25
mahāśavaśarīreṇa tvayānantakhagāminā 25
25.
viśeṣeṇa tu anena eva vyartham kālaḥ ativāhitaḥ
mahāśavaśarīreṇa tvayā anantakhagāminā
mahāśavaśarīreṇa tvayā anantakhagāminā
25.
tu viśeṣeṇa anena eva (śarīreṇa) mahāśavaśarīreṇa
anantakhagāminā tvayā kālaḥ vyartham ativāhitaḥ
anantakhagāminā tvayā kālaḥ vyartham ativāhitaḥ
25.
But especially, time has been wasted in vain by you – who, though capable of traversing infinite space (anantakhagāmin), (are currently operating) through this very body, which is like a great corpse (mahāśavaśarīra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, specifically, by distinction
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- अनेन (anena) - by this, through this
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- व्यर्थम् (vyartham) - in vain, uselessly, fruitlessly
- कालः (kālaḥ) - time, period, season
- अतिवाहितः (ativāhitaḥ) - passed, spent, carried beyond
- महाशवशरीरेण (mahāśavaśarīreṇa) - by this body, which is like a great corpse (mahāśavaśarīra) (by a body like a great corpse, by a burdensome body)
- त्वया (tvayā) - by you
- अनन्तखगामिना (anantakhagāminā) - by you, who are capable of traversing boundless space (by one who travels in endless space, by one whose movement is boundless)
Words meanings and morphology
विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, specifically, by distinction
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, particularity, specialty
From vi- + √śiṣ (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
अनेन (anena) - by this, through this
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of idam
idam - this
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
व्यर्थम् (vyartham) - in vain, uselessly, fruitlessly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vyartha
vyartha - useless, vain, fruitless
Compound type : bahuvrihi (vi+artha)
- vi – apart, away, without
indeclinable - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Functions as an adverb.
कालः (kālaḥ) - time, period, season
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
Note: Subject of the passive verb ativāhitaḥ.
अतिवाहितः (ativāhitaḥ) - passed, spent, carried beyond
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ativāhita
ativāhita - passed, spent (time), carried beyond
Past Passive Participle
Formed from ati- + √vah (to carry, lead).
Prefix: ati
Root: vah (class 1)
Note: Implies the verb 'is'.
महाशवशरीरेण (mahāśavaśarīreṇa) - by this body, which is like a great corpse (mahāśavaśarīra) (by a body like a great corpse, by a burdensome body)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mahāśavaśarīra
mahāśavaśarīra - a body like a great corpse, a very dead-like body, a burdensome body
Compound type : karmadhāraya (mahā+śava+śarīra)
- mahā – great, mighty, large
adjective - śava – corpse, dead body
noun (masculine) - śarīra – body
noun (neuter)
Note: An instrument by which time is wasted. Agrees with anena (implied).
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the passive verb ativāhitaḥ.
अनन्तखगामिना (anantakhagāminā) - by you, who are capable of traversing boundless space (by one who travels in endless space, by one whose movement is boundless)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anantakhagāmin
anantakhagāmin - one who goes through infinite space, one whose movement is boundless
Compound type : tatpurusha (ananta+kha+gāmin)
- ananta – endless, infinite, unbounded
adjective
a- (not) + anta (end)
Prefix: a - kha – space, sky, ether
noun (neuter) - gāmin – going, moving, traversing, leading to
adjective
From root gam- 'to go' + -in suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with tvayā.