योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-47, verse-22
भावाभावादि नास्त्येषां तस्या इव कदाचन ।
ब्रह्मैव जगदाभासं मरुतापो यथा जलम् ॥ २२ ॥
ब्रह्मैव जगदाभासं मरुतापो यथा जलम् ॥ २२ ॥
bhāvābhāvādi nāstyeṣāṃ tasyā iva kadācana ,
brahmaiva jagadābhāsaṃ marutāpo yathā jalam 22
brahmaiva jagadābhāsaṃ marutāpo yathā jalam 22
22.
bhāva abhāva ādi na asti eṣām tasyāḥ iva kadācana
brahma eva jagat ābhāsam marut āpaḥ yathā jalam
brahma eva jagat ābhāsam marut āpaḥ yathā jalam
22.
eṣām bhāva abhāva ādi kadācana na asti tasyāḥ iva.
marut āpaḥ jalam yathā brahma eva jagat ābhāsam
marut āpaḥ jalam yathā brahma eva jagat ābhāsam
22.
For these (worlds), notions of existence or non-existence, and so on, never truly apply, just as they do not for that (form of consciousness). Brahman itself is the illusory appearance of the world, just as a desert mirage appears as water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भाव (bhāva) - being, existence, state
- अभाव (abhāva) - non-being, non-existence, absence
- आदि (ādi) - and so on (beginning, and so on, etcetera)
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- एषाम् (eṣām) - for these (worlds) (of these, for these)
- तस्याः (tasyāḥ) - for that (form of consciousness) (of that, for that (feminine))
- इव (iva) - like, as, as if
- कदाचन (kadācana) - never (at any time, ever, never (with 'na'))
- ब्रह्म (brahma) - Brahman, the Absolute Reality
- एव (eva) - only, alone, indeed, certainly
- जगत् (jagat) - world, universe
- आभासम् (ābhāsam) - illusory appearance (appearance, manifestation, illusion)
- मरुत् (marut) - desert, referring to conditions that create a mirage (wind, desert (by extension))
- आपः (āpaḥ) - water (in the context of a mirage) (waters)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- जलम् (jalam) - water
Words meanings and morphology
भाव (bhāva) - being, existence, state
(noun)
masculine, singular of bhāva
bhāva - being, existence, state of being, nature
From root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
अभाव (abhāva) - non-being, non-existence, absence
(noun)
masculine, singular of abhāva
abhāva - non-being, non-existence, absence
Negative prefix 'a-' + 'bhāva'
आदि (ādi) - and so on (beginning, and so on, etcetera)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, commencement; and so on, etcetera
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root verb, 2nd class, Parasmaipada
Root: as (class 2)
एषाम् (eṣām) - for these (worlds) (of these, for these)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, plural of idam
idam - this, these
तस्याः (tasyāḥ) - for that (form of consciousness) (of that, for that (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'cit-ākṛteḥ' from the previous verse.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कदाचन (kadācana) - never (at any time, ever, never (with 'na'))
(indeclinable)
ब्रह्म (brahma) - Brahman, the Absolute Reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman, the Absolute Reality, the ultimate truth
एव (eva) - only, alone, indeed, certainly
(indeclinable)
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
neuter, singular of jagat
jagat - moving, living; the world, the universe
Present Active Participle (used as noun)
Derived from root 'gam' (to go) with 'śatṛ' suffix.
Root: gam (class 1)
आभासम् (ābhāsam) - illusory appearance (appearance, manifestation, illusion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ābhāsa
ābhāsa - appearance, manifestation, splendor, illusion
From root 'bhās' (to shine) with prefix 'ā-'
Prefix: ā
Root: bhās (class 1)
मरुत् (marut) - desert, referring to conditions that create a mirage (wind, desert (by extension))
(noun)
masculine, singular of marut
marut - wind, air; a deity of the storm; sometimes used for 'desert' (maru)
Note: First part of an implied compound 'marut-āpaḥ' (desert water/mirage)
आपः (āpaḥ) - water (in the context of a mirage) (waters)
(noun)
Nominative, feminine, plural of ap
ap - water, waters
Note: Second part of an implied compound 'marut-āpaḥ' (desert water/mirage). Grammatically plural but used in singular sense for simile.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
जलम् (jalam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of jala
jala - water