योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-45, verse-30
इयं च ताराकिंजल्का ब्रह्मार्णवतटस्थिता ।
अपारापारपर्यन्ता व्योमलीलासरोजिनी ॥ ३० ॥
अपारापारपर्यन्ता व्योमलीलासरोजिनी ॥ ३० ॥
iyaṃ ca tārākiṃjalkā brahmārṇavataṭasthitā ,
apārāpāraparyantā vyomalīlāsarojinī 30
apārāpāraparyantā vyomalīlāsarojinī 30
30.
iyam ca tārākiñjalkā brahmārṇava-taṭasthitā
apārāpāra-paryantā vyomalīlāsarojinī
apārāpāra-paryantā vyomalīlāsarojinī
30.
iyam ca vyomalīlāsarojinī tārākiñjalkā
brahmārṇava-taṭasthitā apārāpāra-paryantā
brahmārṇava-taṭasthitā apārāpāra-paryantā
30.
And this [universe] is a playful lotus of space (vyoman), its filaments are the stars, standing on the shore of the ocean of Brahman (brahman), utterly boundless and without limits.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इयम् (iyam) - This (referring to the creation/universe) (this (feminine))
- च (ca) - and, also
- ताराकिञ्जल्का (tārākiñjalkā) - having stars as filaments/anthers
- ब्रह्मार्णव-तटस्थिता (brahmārṇava-taṭasthitā) - situated on the shore of the ocean of Brahman
- अपारापार-पर्यन्ता (apārāpāra-paryantā) - without near or far end, boundless
- व्योमलीलासरोजिनी (vyomalīlāsarojinī) - A lotus of cosmic play (līlā) in the sky (vyoman) (a playful lotus (or lotus pond) of space)
Words meanings and morphology
इयम् (iyam) - This (referring to the creation/universe) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, these
Note: Refers to the creation/universe.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ताराकिञ्जल्का (tārākiñjalkā) - having stars as filaments/anthers
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tārākiñjalka
tārākiñjalka - having stars as filaments
Compound type : bahuvrīhi (tārā+kiñjalka)
- tārā – star, planet
noun (feminine) - kiñjalka – filament (of a lotus), anther
noun (masculine)
Note: Agrees with 'iyam' and 'vyomalīlāsarojinī'.
ब्रह्मार्णव-तटस्थिता (brahmārṇava-taṭasthitā) - situated on the shore of the ocean of Brahman
(adjective)
Nominative, feminine, singular of brahmārṇava-taṭasthita
brahmārṇava-taṭasthita - situated on the shore of the ocean of Brahman
Past Passive Participle
Derived from 'sthā' (to stand) with suffix 'kta'. Here, 'sthita' is part of a compound.
Compound type : tatpuruṣa (brahmārṇava+taṭasthita)
- brahmārṇava – ocean of Brahman
noun (masculine) - taṭasthita – standing on the shore, situated on the bank
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from 'taṭa' (shore) + 'sthita' (stood)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'iyam' and 'vyomalīlāsarojinī'.
अपारापार-पर्यन्ता (apārāpāra-paryantā) - without near or far end, boundless
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apārāpāra-paryanta
apārāpāra-paryanta - boundless, without any near or far end
Compound type : bahuvrīhi (a+pāra+apāra+paryanta)
- a – not, un-
indeclinable
Negative particle - pāra – far shore, end, limit
noun (masculine) - apāra – shoreless, endless, boundless
adjective (masculine) - paryanta – limit, end, boundary
noun (masculine)
Note: Agrees with 'iyam' and 'vyomalīlāsarojinī'.
व्योमलीलासरोजिनी (vyomalīlāsarojinī) - A lotus of cosmic play (līlā) in the sky (vyoman) (a playful lotus (or lotus pond) of space)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vyomalīlāsarojinī
vyomalīlāsarojinī - a playful lotus of space, a lotus-pond of cosmic play
Compound type : tatpuruṣa (vyoman+līlā+sarojinī)
- vyoman – sky, space, ether
noun (neuter) - līlā – play, sport, divine play
noun (feminine) - sarojinī – lotus, lotus pond
noun (feminine)
Note: The main subject of the verse, described by the preceding adjectives.