योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-14, verse-5
कथाप्रसङ्गे कस्मिंश्चिदथ तत्राभ्युवाच ह ।
शातातपो नाम मुनिमौनी मानी महामतिः ॥ ५ ॥
शातातपो नाम मुनिमौनी मानी महामतिः ॥ ५ ॥
kathāprasaṅge kasmiṃścidatha tatrābhyuvāca ha ,
śātātapo nāma munimaunī mānī mahāmatiḥ 5
śātātapo nāma munimaunī mānī mahāmatiḥ 5
5.
kathāprasaṅge kasmin cit atha tatra abhyuvāca
ha śātātapaḥ nāma muni maunī mānī mahāmatiḥ
ha śātātapaḥ nāma muni maunī mānī mahāmatiḥ
5.
atha kasmin cit kathāprasaṅge tatra śātātapaḥ
nāma muni maunī mānī mahāmatiḥ ha abhyuvāca
nāma muni maunī mānī mahāmatiḥ ha abhyuvāca
5.
Then, during a certain discussion, a greatly intelligent sage named Śātātapa, who was contemplative and self-respecting, spoke there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथाप्रसङ्गे (kathāprasaṅge) - in the context of a story, during a discussion
- कस्मिन् (kasmin) - in which, in some, in a certain
- चित् (cit) - a certain, some, any (particle for indefiniteness)
- अथ (atha) - then, next, now, thereafter
- तत्र (tatra) - there, in that place, on that occasion
- अभ्युवाच (abhyuvāca) - spoke, said, addressed
- ह (ha) - indeed, certainly, an emphatic particle
- शातातपः (śātātapaḥ) - Śātātapa
- नाम (nāma) - named, by name
- मुनि (muni) - sage, ascetic, contemplative person
- मौनी (maunī) - silent, observant of silence, contemplative
- मानी (mānī) - respected, proud, self-respecting, honorable
- महामतिः (mahāmatiḥ) - great-minded, of great intellect
Words meanings and morphology
कथाप्रसङ्गे (kathāprasaṅge) - in the context of a story, during a discussion
(noun)
Locative, masculine, singular of kathāprasaṅga
kathāprasaṅga - discussion in the course of a story; narrative context
Compound type : tatpuruṣa (kathā+prasaṅga)
- kathā – story, tale, narrative
noun (feminine) - prasaṅga – attachment, connection, context, occasion, topic
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sañj (class 1)
कस्मिन् (kasmin) - in which, in some, in a certain
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kim
kim - what, which, who, a certain
चित् (cit) - a certain, some, any (particle for indefiniteness)
(indeclinable)
अथ (atha) - then, next, now, thereafter
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place, on that occasion
(indeclinable)
Derived from pronominal root `tad` + suffix `tra`.
अभ्युवाच (abhyuvāca) - spoke, said, addressed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active (liṭ)
Formed from `abhi` + perfect form `uvāca` of `√vac` (2nd class). The `i` of `abhi` becomes `y` before the `u` of `uvāca`.
Prefix: abhi
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly, an emphatic particle
(indeclinable)
शातातपः (śātātapaḥ) - Śātātapa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śātātapa
śātātapa - name of a famous ancient sage or author of a Dharmaśāstra (dharma)
नाम (nāma) - named, by name
(indeclinable)
मुनि (muni) - sage, ascetic, contemplative person
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, holy man, contemplative person
From `√man` 'to think' with `i` suffix.
Root: man (class 4)
मौनी (maunī) - silent, observant of silence, contemplative
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maunin
maunin - silent, observant of silence, an ascetic who practices silence, contemplative
From `mauna` (silence) + `in` (possessive suffix).
मानी (mānī) - respected, proud, self-respecting, honorable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānin
mānin - proud, haughty, self-respecting, respected, honored
From `māna` (honor, pride) + `in` (possessive suffix).
महामतिः (mahāmatiḥ) - great-minded, of great intellect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great intellect, great mind; one possessing great intellect
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intelligence, understanding, thought
noun (feminine)
Root: man (class 4)