Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,33

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-33, verse-24

नवविकसितपद्मरेणुगौरं स्फुटकमलावपुषा विभूषिताङ्गम् ।
दिनशमसमयारुणाङ्गरागं कनकनिभाम्बरसुन्दरं प्रपद्ये ॥ २४ ॥
navavikasitapadmareṇugauraṃ sphuṭakamalāvapuṣā vibhūṣitāṅgam ,
dinaśamasamayāruṇāṅgarāgaṃ kanakanibhāmbarasundaraṃ prapadye 24
24. nava-vikasita-padma-reṇu-gauram
sphuṭa-kamalā-vapuṣā vibhūṣita-aṅgam
dina-śama-samaya-aruṇa-aṅga-rāgam
kanaka-nibha-ambara-sundaram prapadye
24. nava-vikasita-padma-reṇu-gauram
sphuṭa-kamalā-vapuṣā vibhūṣita-aṅgam
dina-śama-samaya-aruṇa-aṅga-rāgam
kanaka-nibha-ambara-sundaram prapadye
24. I take refuge in Him whose complexion is golden like the pollen of a freshly bloomed lotus, whose body is adorned with the manifest form of Lakṣmī, whose bodily hue is reddish like the evening twilight, and who is beautiful in garments shining like gold.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नव-विकसित-पद्म-रेणु-गौरम् (nava-vikasita-padma-reṇu-gauram) - one who is golden like the pollen of a newly bloomed lotus
  • स्फुट-कमला-वपुषा (sphuṭa-kamalā-vapuṣā) - by the manifest form of Lakṣmī (by a clear lotus-like form; by the body of manifest Lakshmi)
  • विभूषित-अङ्गम् (vibhūṣita-aṅgam) - one whose limbs are adorned
  • दिन-शम-समय-अरुण-अङ्ग-रागम् (dina-śama-samaya-aruṇa-aṅga-rāgam) - one whose body color is reddish like the time of day's end (sunset)
  • कनक-निभ-अम्बर-सुन्दरम् (kanaka-nibha-ambara-sundaram) - one who is beautiful with garments shining like gold
  • प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I surrender, I resort to

Words meanings and morphology

नव-विकसित-पद्म-रेणु-गौरम् (nava-vikasita-padma-reṇu-gauram) - one who is golden like the pollen of a newly bloomed lotus
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nava-vikasita-padma-reṇu-gaura
nava-vikasita-padma-reṇu-gaura - having a golden complexion like the pollen of a freshly bloomed lotus
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (nava+vikasita+padma+reṇu+gaura)
  • nava – new, fresh
    adjective (masculine)
  • vikasita – bloomed, expanded, opened
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From vi-kas (to open, bloom).
    Prefix: vi
    Root: kas (class 1)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
  • reṇu – pollen, dust
    noun (masculine)
  • gaura – golden, fair, white, yellowish
    adjective (masculine)
Note: Qualifies the implied object (Him).
स्फुट-कमला-वपुषा (sphuṭa-kamalā-vapuṣā) - by the manifest form of Lakṣmī (by a clear lotus-like form; by the body of manifest Lakshmi)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sphuṭa-kamalā-vapus
sphuṭa-kamalā-vapus - (adorned) by the body of manifest Lakshmi; by a clearly lotus-like form
Instrumental singular of a Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (sphuṭa+kamalā+vapus)
  • sphuṭa – clear, distinct, manifest, bloomed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'sphuṭ' (to burst, open).
    Root: sphuṭ (class 6)
  • kamalā – Lakshmi, lotus
    proper noun (feminine)
  • vapus – body, form, figure
    noun (neuter)
Note: Adverbial use, describing how the limbs are adorned.
विभूषित-अङ्गम् (vibhūṣita-aṅgam) - one whose limbs are adorned
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vibhūṣita-aṅga
vibhūṣita-aṅga - having adorned limbs
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (vibhūṣita+aṅga)
  • vibhūṣita – adorned, decorated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From vi-bhūṣ (to adorn).
    Prefix: vi
    Root: bhūṣ (class 1)
  • aṅga – limb, body
    noun (neuter)
Note: Qualifies the implied object (Him).
दिन-शम-समय-अरुण-अङ्ग-रागम् (dina-śama-samaya-aruṇa-aṅga-rāgam) - one whose body color is reddish like the time of day's end (sunset)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dina-śama-samaya-aruṇa-aṅga-rāga
dina-śama-samaya-aruṇa-aṅga-rāga - having a body hue reddish like the evening twilight
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (dina+śama+samaya+aruṇa+aṅga+rāga)
  • dina – day
    noun (neuter)
  • śama – cessation, end, quiet
    noun (masculine)
    From root 'śam' (to be quiet, cease).
    Root: śam (class 1)
  • samaya – time, season, proper occasion
    noun (masculine)
  • aruṇa – red, reddish, dawn-colored
    adjective (masculine)
  • aṅga – body, limb
    noun (neuter)
  • rāga – color, hue, dye, passion
    noun (masculine)
Note: Qualifies the implied object (Him).
कनक-निभ-अम्बर-सुन्दरम् (kanaka-nibha-ambara-sundaram) - one who is beautiful with garments shining like gold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kanaka-nibha-ambara-sundara
kanaka-nibha-ambara-sundara - beautiful with golden-shining garments
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (kanaka+nibha+ambara+sundara)
  • kanaka – gold
    noun (neuter)
  • nibha – like, resembling, shining
    adjective (masculine)
    From `nibhā` (to shine).
    Prefix: ni
    Root: bhā (class 2)
  • ambara – garment, sky
    noun (neuter)
  • sundara – beautiful, handsome
    adjective (masculine)
Note: Qualifies the implied object (Him).
प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I surrender, I resort to
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of pra-pad
Present tense, Middle voice, 1st person singular
Prefix: pra
Root: pad (class 4)