योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-33, verse-22
सितनखगणतारकावकीर्णं स्मितधवलाननपीवरेन्दुबिम्बम् ।
हृदयमणिमरीचिजालगङ्गं हरिशरदम्बरमाततं प्रपद्ये ॥ २२ ॥
हृदयमणिमरीचिजालगङ्गं हरिशरदम्बरमाततं प्रपद्ये ॥ २२ ॥
sitanakhagaṇatārakāvakīrṇaṃ smitadhavalānanapīvarendubimbam ,
hṛdayamaṇimarīcijālagaṅgaṃ hariśaradambaramātataṃ prapadye 22
hṛdayamaṇimarīcijālagaṅgaṃ hariśaradambaramātataṃ prapadye 22
22.
sita-nakha-gaṇa-tārakā-avakīrṇam
smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimbam
hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅgam
hari-śarat-ambaram ātatam prapadye
smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimbam
hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅgam
hari-śarat-ambaram ātatam prapadye
22.
ātatam sita-nakha-gaṇa-tārakā-avakīrṇam
smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimbam
hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅgam
hari-śarat-ambaram prapadye
smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimbam
hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅgam
hari-śarat-ambaram prapadye
22.
I take refuge in the vast and pervading one, whose clusters of white nails are scattered like stars, whose smiling, radiant face resembles a full moon disc, whose heart-jewel emanates a network of rays forming the Ganga, and who is like the clear autumn sky of Hari.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सित-नख-गण-तारका-अवकीर्णम् (sita-nakha-gaṇa-tārakā-avakīrṇam) - one whose white nail-clusters are scattered like stars
- स्मित-धवल-आनन-पीवर-इन्दु-बिम्बम् (smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimbam) - one whose smiling, white face is like a full moon disc
- हृदय-मणि-मरीचि-जाल-गङ्गम् (hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅgam) - one whose heart-jewel emanates a network of rays forming the Ganga (one for whom Ganga is a network of jewel-rays from the heart)
- हरि-शरत्-अम्बरम् (hari-śarat-ambaram) - the autumn sky of Hari (Vishnu)
- आततम् (ātatam) - pervading, vast, spread out, extended
- प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I surrender, I resort to
Words meanings and morphology
सित-नख-गण-तारका-अवकीर्णम् (sita-nakha-gaṇa-tārakā-avakīrṇam) - one whose white nail-clusters are scattered like stars
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sita-nakha-gaṇa-tārakā-avakīrṇa
sita-nakha-gaṇa-tārakā-avakīrṇa - having white nail-clusters scattered like stars
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (sita+nakha+gaṇa+tārakā+avakīrṇa)
- sita – white
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'śvit' (to be white).
Root: śvit (class 1) - nakha – nail, claw
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, cluster
noun (masculine) - tārakā – star
noun (feminine) - avakīrṇa – scattered, spread, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From ava-kṛ (to scatter).
Prefix: ava
Root: kṛ (class 6)
Note: Qualifies the implied object (Him).
स्मित-धवल-आनन-पीवर-इन्दु-बिम्बम् (smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimbam) - one whose smiling, white face is like a full moon disc
(adjective)
Accusative, neuter, singular of smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimba
smita-dhavala-ānana-pīvara-indu-bimba - having a smiling, white face resembling a full moon disc
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (smita+dhavala+ānana+pīvara+indu+bimba)
- smita – smiling, smiled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'smi' (to smile).
Root: smi (class 1) - dhavala – white, bright, radiant
adjective (masculine) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Prefix: ā - pīvara – full, plump, large, robust
adjective (masculine) - indu – moon
noun (masculine) - bimba – disc, orb, reflection
noun (neuter)
Note: Qualifies the implied object (Him).
हृदय-मणि-मरीचि-जाल-गङ्गम् (hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅgam) - one whose heart-jewel emanates a network of rays forming the Ganga (one for whom Ganga is a network of jewel-rays from the heart)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅga
hṛdaya-maṇi-marīci-jāla-gaṅga - having the Ganga as a network of jewel-rays from the heart
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (hṛdaya+maṇi+marīci+jāla+gaṅgā)
- hṛdaya – heart, mind
noun (neuter) - maṇi – jewel, gem
noun (masculine) - marīci – ray of light, beam
noun (masculine) - jāla – net, network, collection
noun (neuter) - gaṅgā – the river Ganga
proper noun (feminine)
Note: Qualifies the implied object (Him).
हरि-शरत्-अम्बरम् (hari-śarat-ambaram) - the autumn sky of Hari (Vishnu)
(noun)
Accusative, neuter, singular of hari-śarat-ambara
hari-śarat-ambara - the autumn sky of Hari; clear sky like Hari
Tatpurusha compound. Often refers to the clear blue sky of autumn.
Compound type : tatpurusha (hari+śarat+ambara)
- hari – Vishnu, golden, tawny
proper noun (masculine) - śarat – autumn
noun (feminine) - ambara – sky, garment
noun (neuter)
Note: Functions adjectivally to qualify the implied object (Him).
आततम् (ātatam) - pervading, vast, spread out, extended
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ātata
ātata - extended, spread, vast, pervading
Past Passive Participle
From ā-tan (to spread, extend).
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Qualifies the implied object (Him).
प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I surrender, I resort to
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of pra-pad
Present tense, Middle voice, 1st person singular
Prefix: pra
Root: pad (class 4)