योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-33, verse-15
प्राह्लादीं तां स्थितिं विष्णुर्देवः क्षीरोदमन्दिरात् ।
विवेद सर्वगतया धिया परमकान्तया ॥ १५ ॥
विवेद सर्वगतया धिया परमकान्तया ॥ १५ ॥
prāhlādīṃ tāṃ sthitiṃ viṣṇurdevaḥ kṣīrodamandirāt ,
viveda sarvagatayā dhiyā paramakāntayā 15
viveda sarvagatayā dhiyā paramakāntayā 15
15.
prāhlādīm tām sthitim viṣṇuḥ devaḥ kṣīrodamandirāt
viveda sarvagatayā dhiyā paramakāntayā
viveda sarvagatayā dhiyā paramakāntayā
15.
devaḥ viṣṇuḥ kṣīrodamandirāt paramakāntayā
sarvagatayā dhiyā tām prāhlādīm sthitim viveda
sarvagatayā dhiyā tām prāhlādīm sthitim viveda
15.
From his abode in the milk-ocean (Kṣīroda-mandira), Lord Viṣṇu, the deity (devaḥ), came to know of that state (sthiti) of Prahlāda, through his supremely beloved and all-pervading intellect (dhī).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राह्लादीम् (prāhlādīm) - Prahlāda's (state) (belonging to Prahlāda, of Prahlāda)
- ताम् (tām) - that (state) (that, her, it)
- स्थितिम् (sthitim) - the state (of mind) (state, condition, position, existence)
- विष्णुः (viṣṇuḥ) - Lord Viṣṇu (Viṣṇu (a major Hindu deity))
- देवः (devaḥ) - the deity (referring to Viṣṇu) (god, deity, divine being)
- क्षीरोदमन्दिरात् (kṣīrodamandirāt) - from his dwelling, Vaikuṇṭha, in the milk-ocean (from the abode in the milk-ocean)
- विवेद (viveda) - became aware of (knew, found out, became aware of)
- सर्वगतया (sarvagatayā) - by the all-pervading, by the omnipresent
- धिया (dhiyā) - by his intellect (by intellect, by thought, by understanding)
- परमकान्तया (paramakāntayā) - by the supremely beloved/charming
Words meanings and morphology
प्राह्लादीम् (prāhlādīm) - Prahlāda's (state) (belonging to Prahlāda, of Prahlāda)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prāhlādī
prāhlādī - relating to Prahlāda, Prahlāda's
Derived from `prahlāda` with `ī` suffix, indicating belonging or relation.
Note: Agrees with `sthitim`.
ताम् (tām) - that (state) (that, her, it)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Feminine singular accusative of `tad`.
स्थितिम् (sthitim) - the state (of mind) (state, condition, position, existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - state, condition, situation, standing, firmness
From root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Direct object of `viveda`.
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Lord Viṣṇu (Viṣṇu (a major Hindu deity))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu, the Preserver deity
देवः (devaḥ) - the deity (referring to Viṣṇu) (god, deity, divine being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
From root `div` (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Qualifies `Viṣṇuḥ`.
क्षीरोदमन्दिरात् (kṣīrodamandirāt) - from his dwelling, Vaikuṇṭha, in the milk-ocean (from the abode in the milk-ocean)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kṣīrodamandira
kṣīrodamandira - abode in the milk-ocean (a mythological dwelling of Viṣṇu)
Compound type : tatpuruṣa (kṣīra+udaka+mandira)
- kṣīra – milk
noun (neuter) - udaka – water
noun (neuter) - mandira – house, dwelling, temple
noun (neuter)
Note: Specifies the origin point of Viṣṇu's knowledge.
विवेद (viveda) - became aware of (knew, found out, became aware of)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vid
Perfect tense, third person singular, active voice
Root `vid` (to know), Lug Lit.
Root: vid (class 2)
सर्वगतया (sarvagatayā) - by the all-pervading, by the omnipresent
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sarvagata
sarvagata - all-pervading, omnipresent
Compound type : bahuvrīhi (sarva+gata)
- sarva – all, every, whole
pronoun (neuter) - gata – gone, reached, pervaded
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root `gam` (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with `dhiyā`.
धिया (dhiyā) - by his intellect (by intellect, by thought, by understanding)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, thought, understanding, mind, wisdom
Note: Instrument of knowledge.
परमकान्तया (paramakāntayā) - by the supremely beloved/charming
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of paramakāntā
paramakāntā - supremely charming, exceedingly beloved
Compound type : karmadhāraya (parama+kāntā)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (feminine) - kāntā – beloved, desired, charming
adjective (feminine)
Past Passive Participle (feminine)
From root `kam` (to desire) with `kta` suffix. Feminine form.
Root: kam (class 1)
Note: Agrees with `dhiyā`.