Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,27

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-27, verse-27

न शक्ता मां परिच्छेत्तुं भावाभावा जगद्गताः ।
अथ चैते जगद्भावाः परिच्छिन्दन्तु मामिमम् ॥ २७ ॥
na śaktā māṃ paricchettuṃ bhāvābhāvā jagadgatāḥ ,
atha caite jagadbhāvāḥ paricchindantu māmimam 27
27. na śaktāḥ mām paricchettum bhāvābhāvāḥ jagadgatāḥ
atha ca ete jagadbhāvāḥ paricchindantu mām imam
27. jagatgatāḥ bhāvābhāvāḥ mām paricchettum na śaktāḥ.
atha ca ete jagadbhāvāḥ imam mām paricchindantu
27. The existences and non-existences present in the world are not capable of defining or comprehending me. And yet, let these worldly phenomena define this very 'me'!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • शक्ताः (śaktāḥ) - capable, able
  • माम् (mām) - me
  • परिच्छेत्तुम् (paricchettum) - to delimit, to comprehend, to define
  • भावाभावाः (bhāvābhāvāḥ) - existences and non-existences
  • जगद्गताः (jagadgatāḥ) - residing in the world, worldly
  • अथ (atha) - and, then, moreover, now
  • (ca) - and
  • एते (ete) - these (masculine plural)
  • जगद्भावाः (jagadbhāvāḥ) - worldly phenomena, entities of the world
  • परिच्छिन्दन्तु (paricchindantu) - let them delimit, let them define
  • माम् (mām) - me
  • इमम् (imam) - this (masculine singular)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
शक्ताः (śaktāḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śakta
śakta - capable, able, strong
Past Passive Participle
Derived from root 'śak' (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Subject complement.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Object of 'paricchettum'.
परिच्छेत्तुम् (paricchettum) - to delimit, to comprehend, to define
(verb)
active, infinitive of paricchid
Infinitive
Derived from root 'chid' (to cut, divide) with prefix 'pari-'. Formed with suffix '-tum'.
Prefix: pari
Root: chid (class 7)
भावाभावाः (bhāvābhāvāḥ) - existences and non-existences
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhāvābhāva
bhāvābhāva - being and non-being, existence and non-existence, positive and negative entities
Compound type : Dvandva (bhāva+abhāva)
  • bhāva – existence, being, state, nature, entity
    noun (masculine)
    Derived from root 'bhū' (to be, exist).
    Root: bhū (class 1)
  • abhāva – non-existence, non-being, absence
    noun (masculine)
    'a' (negation) + 'bhāva'.
    Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'śaktāḥ'.
जगद्गताः (jagadgatāḥ) - residing in the world, worldly
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jagadgata
jagadgata - gone into the world, abiding in the world, worldly
Compound type : Tatpurusha (jagat+gata)
  • jagat – world, universe, moving
    noun (neuter)
    Present Active Participle
    Derived from root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
  • gata – gone, arrived, present in
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'bhāvābhāvāḥ'.
अथ (atha) - and, then, moreover, now
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
एते (ete) - these (masculine plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this
Note: Agrees with 'jagadbhāvāḥ'.
जगद्भावाः (jagadbhāvāḥ) - worldly phenomena, entities of the world
(noun)
Nominative, masculine, plural of jagadbhāva
jagadbhāva - worldly existence, entities of the world, phenomena of the universe
Compound type : Tatpurusha (jagat+bhāva)
  • jagat – world, universe
    noun (neuter)
    Root: gam (class 1)
  • bhāva – existence, being, state, entity, phenomenon
    noun (masculine)
    Derived from root 'bhū' (to be, exist).
    Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'paricchindantu'.
परिच्छिन्दन्तु (paricchindantu) - let them delimit, let them define
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of paricchid
Imperative Active
Derived from root 'chid' (to cut, divide) with prefix 'pari-'. 3rd person plural imperative form.
Prefix: pari
Root: chid (class 7)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Object of 'paricchindantu'.
इमम् (imam) - this (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'mām'.