योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-27, verse-24
सर्वावभासदीपाय मह्यमेव नमोऽस्तु ते ।
चेत्यनिर्मुक्तचिद्रूपं विष्वग्विश्वावपूरकम् ॥ २४ ॥
चेत्यनिर्मुक्तचिद्रूपं विष्वग्विश्वावपूरकम् ॥ २४ ॥
sarvāvabhāsadīpāya mahyameva namo'stu te ,
cetyanirmuktacidrūpaṃ viṣvagviśvāvapūrakam 24
cetyanirmuktacidrūpaṃ viṣvagviśvāvapūrakam 24
24.
sarvāvabhāsādīpāya mahyam eva namaḥ astu te
cetyanirmuktacidrūpam viṣvaviśvāvapūrakam
cetyanirmuktacidrūpam viṣvaviśvāvapūrakam
24.
te mahyam eva sarvāvabhāsādīpāya
cetyanirmuktacidrūpam viṣvaviśvāvapūrakam namaḥ astu
cetyanirmuktacidrūpam viṣvaviśvāvapūrakam namaḥ astu
24.
Salutations be to You, who are none other than myself, the lamp that illuminates all. You are the form of consciousness (cit) free from all objects of thought, completely pervading the entire universe.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वावभासादीपाय (sarvāvabhāsādīpāya) - to the lamp of all illuminations, to the lamp illuminating all
- मह्यम् (mahyam) - to me
- एव (eva) - alone, only, indeed, certainly
- नमः (namaḥ) - salutation, obeisance
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ते (te) - to you
- चेत्यनिर्मुक्तचिद्रूपम् (cetyanirmuktacidrūpam) - the form of consciousness free from objects of thought
- विष्वविश्वावपूरकम् (viṣvaviśvāvapūrakam) - universally pervading the entire universe
Words meanings and morphology
सर्वावभासादीपाय (sarvāvabhāsādīpāya) - to the lamp of all illuminations, to the lamp illuminating all
(noun)
Dative, masculine, singular of sarvāvabhāsādīpa
sarvāvabhāsādīpa - the lamp illuminating all, the light of all manifestations
Compound type : Tatpurusha (sarva+avabhāsa+dīpa)
- sarva – all, whole, entire
adjective - avabhāsa – illumination, manifestation, appearance
noun (masculine)
Prefix: ava
Root: bhās (class 1) - dīpa – lamp, light, illuminator
noun (masculine)
Root: dīp (class 4)
मह्यम् (mahyam) - to me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, myself
एव (eva) - alone, only, indeed, certainly
(indeclinable)
नमः (namaḥ) - salutation, obeisance
(noun)
Nominative, neuter, singular of namas
namas - bow, obeisance, adoration
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: The use of 'te' here is dative, meaning "to you". It can also be genitive.
चेत्यनिर्मुक्तचिद्रूपम् (cetyanirmuktacidrūpam) - the form of consciousness free from objects of thought
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cetyanirmuktacidrūpa
cetyanirmuktacidrūpa - the form of consciousness (cit) liberated from all objects of thought (cetya)
Compound type : Bahuvrihi-Tatpurusha (cetya+nirmukta+cit+rūpa)
- cetya – to be thought, object of thought, discernible
adjective (neuter)
Gerundive
Derived from root 'cit' (to perceive, to think) with suffix '-ya'.
Root: cit (class 1) - nirmukta – liberated, released, free from
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'muc' (to release) with prefix 'nir-'.
Prefix: nir
Root: muc (class 6) - cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - rūpa – form, nature, appearance, intrinsic nature
noun (neuter)
Note: Acts as a predicate adjective/noun to 'You' (te), agreeing in number and gender (neuter, referring to 'rūpam').
विष्वविश्वावपूरकम् (viṣvaviśvāvapūrakam) - universally pervading the entire universe
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viṣvaviśvāvapūraka
viṣvaviśvāvapūraka - one who universally fills the entire universe, pervading all worlds
Compound type : Tatpurusha (viṣvak+viśva+avapūraka)
- viṣvak – everywhere, universally
indeclinable - viśva – all, entire, universe
noun (neuter) - avapūraka – filler, pervader, one who fills
adjective (neuter)
agent noun (kṛt)
Derived from root 'pṛ' (to fill) with prefix 'ava-' and suffix '-aka'.
Prefix: ava
Root: pṛ (class 9)
Note: Like 'cetyanirmuktacidrūpam', this also describes 'You' (te), agreeing in number and gender.