योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-8, verse-27
मद्रराजतनुं चारुं तपोवासनया सह ।
तत्याज तेन जातोऽसौ तपस्वी तापसात्मजः ॥ २७ ॥
तत्याज तेन जातोऽसौ तपस्वी तापसात्मजः ॥ २७ ॥
madrarājatanuṃ cāruṃ tapovāsanayā saha ,
tatyāja tena jāto'sau tapasvī tāpasātmajaḥ 27
tatyāja tena jāto'sau tapasvī tāpasātmajaḥ 27
27.
madra-rāja-tanum cārum tapo-vāsanayā saha
tatyāja tena jātaḥ asau tapasvī tāpasātmajaḥ
tatyāja tena jātaḥ asau tapasvī tāpasātmajaḥ
27.
(saḥ) tapo-vāsanayā saha cārum madra-rāja-tanum tatyāja.
tena asau tapasvī tāpasātmajaḥ jātaḥ.
tena asau tapasvī tāpasātmajaḥ jātaḥ.
27.
Due to his inclination towards asceticism (tapas), he abandoned his beautiful body as the king of Madra. Because of that (action), he was born as an ascetic, the son of an ascetic.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मद्र-राज-तनुम् (madra-rāja-tanum) - the body of the Madra king
- चारुम् (cārum) - beautiful, lovely, charming
- तपो-वासनया (tapo-vāsanayā) - due to his inclination for asceticism (tapas) (by the inclination for asceticism, by the impression of asceticism)
- सह (saha) - with, along with, together with
- तत्याज (tatyāja) - he abandoned, he gave up, he renounced
- तेन (tena) - therefore, due to that (action of abandonment) (by that, by him, therefore)
- जातः (jātaḥ) - he was born (born, produced, become)
- असौ (asau) - he (referring to the king in his next birth) (that (person/thing), he, she, it)
- तपस्वी (tapasvī) - an ascetic, one who practices penance
- तापसात्मजः (tāpasātmajaḥ) - son of an ascetic, born from an ascetic
Words meanings and morphology
मद्र-राज-तनुम् (madra-rāja-tanum) - the body of the Madra king
(noun)
Accusative, feminine, singular of madra-rāja-tanu
madra-rāja-tanu - the body of the king of Madra
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (madra+rājan+tanu)
- madra – name of a country
proper noun (neuter) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - tanu – body, person, form
noun (feminine)
From root `tan` (to stretch)
Root: tan (class 8)
Note: Object of `tatyāja`.
चारुम् (cārum) - beautiful, lovely, charming
(adjective)
Accusative, feminine, singular of cāru
cāru - beautiful, lovely, charming, agreeable
From root `car` (to move) or `cur` (to please)
Root: car/cur (class 1)
Note: Qualifies `tanum`.
तपो-वासनया (tapo-vāsanayā) - due to his inclination for asceticism (tapas) (by the inclination for asceticism, by the impression of asceticism)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tapas-vāsanā
tapas-vāsanā - impression or inclination for asceticism (tapas)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tapas+vāsanā)
- tapas – asceticism, penance, austerity; heat, inner fire (tapas)
noun (neuter)
From root `tap` (to heat, to burn)
Root: tap (class 1) - vāsanā – impression, inclination, latent tendency, perfume
noun (feminine)
From root `vas` (to dwell, to perfume)
Root: vas (class 1)
Note: Used to denote cause or accompaniment.
सह (saha) - with, along with, together with
(indeclinable)
Root: sah (class 1)
तत्याज (tatyāja) - he abandoned, he gave up, he renounced
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of tyaj
Perfect (Lit)
3rd person singular, perfect active.
Root: tyaj (class 1)
Note: Implied subject (the king from the previous verse).
तेन (tena) - therefore, due to that (action of abandonment) (by that, by him, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Used adverbially to indicate cause.
जातः (jātaḥ) - he was born (born, produced, become)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, occurred, become
Past Passive Participle
From root `jan` (to be born, to produce)
Root: jan (class 4)
Note: Predicate adjective for `asau`.
असौ (asau) - he (referring to the king in his next birth) (that (person/thing), he, she, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, yonder; he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of `jātaḥ`.
तपस्वी (tapasvī) - an ascetic, one who practices penance
(noun)
Nominative, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - an ascetic, hermit; practicing penance (tapas)
Possessive suffix `vin` added to `tapas`.
Note: Predicate nominative for `asau`.
तापसात्मजः (tāpasātmajaḥ) - son of an ascetic, born from an ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāpasa-ātmaja
tāpasa-ātmaja - son of an ascetic
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tāpasa+ātmaja)
- tāpasa – relating to asceticism; an ascetic, hermit
noun (masculine)
From `tapas` (asceticism) + `a` suffix
Root: tap (class 1) - ātmaja – born from oneself, one's own son/daughter (ātman-born)
noun (masculine)
From `ātman` (self) + `ja` (born)
Root: jan (class 4)
Note: Predicate nominative for `asau`.