योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-49, verse-34
निबिडदलनिवाहभिन्नकोशैः कुसुमलतानवमण्डपैरुपेतम् ।
पुरमिव गगने कदम्बवृक्षं खगकुलनागरसंकुलं ददर्श ॥ ३४ ॥
पुरमिव गगने कदम्बवृक्षं खगकुलनागरसंकुलं ददर्श ॥ ३४ ॥
nibiḍadalanivāhabhinnakośaiḥ kusumalatānavamaṇḍapairupetam ,
puramiva gagane kadambavṛkṣaṃ khagakulanāgarasaṃkulaṃ dadarśa 34
puramiva gagane kadambavṛkṣaṃ khagakulanāgarasaṃkulaṃ dadarśa 34
34.
nibida-dala-nivāha-bhinna-kośaiḥ
kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ upetam
puram iva gagane kadamba-vṛkṣam
khaga-kula-nāgara-saṅkulam dadarśa
kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ upetam
puram iva gagane kadamba-vṛkṣam
khaga-kula-nāgara-saṅkulam dadarśa
34.
dadarśa kadamba-vṛkṣam
nibida-dala-nivāha-bhinna-kośaiḥ
kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ upetam puram iva
gagane khaga-kula-nāgara-saṅkulam
nibida-dala-nivāha-bhinna-kośaiḥ
kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ upetam puram iva
gagane khaga-kula-nāgara-saṅkulam
34.
He saw the Kadamba tree, which, with its buds bursting open from dense masses of leaves, was adorned with new pavilions of flowering vines. It appeared like a city in the sky, bustling with flocks of birds like its citizens.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निबिद-दल-निवाह-भिन्न-कोशैः (nibida-dala-nivāha-bhinna-kośaiḥ) - by its buds (sheaths) burst open by dense masses of leaves (by those whose sheaths are split open by dense masses of leaves)
- कुसुम-लता-नव-मण्डपैः (kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ) - by new pavilions formed by flowering vines (by new bowers of flowering vines)
- उपेतम् (upetam) - adorned with (endowed with, accompanied by, furnished with)
- पुरम् (puram) - a city (city, town, fortress)
- इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
- गगने (gagane) - in the sky (in the sky, in space)
- कदम्ब-वृक्षम् (kadamba-vṛkṣam) - the Kadamba tree
- खग-कुल-नागर-सङ्कुलम् (khaga-kula-nāgara-saṅkulam) - bustling with flocks of birds resembling citizens (crowded with flocks of bird-citizens)
- ददर्श (dadarśa) - he saw (he saw, looked)
Words meanings and morphology
निबिद-दल-निवाह-भिन्न-कोशैः (nibida-dala-nivāha-bhinna-kośaiḥ) - by its buds (sheaths) burst open by dense masses of leaves (by those whose sheaths are split open by dense masses of leaves)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nibida-dala-nivāha-bhinna-kośa
nibida-dala-nivāha-bhinna-kośa - having buds split open by dense masses of leaves
Bahuvrīhi compound describing the state of the buds/flowers.
Compound type : Bahuvrīhi (nibida+dala+nivāha+bhinna+kośa)
- nibida – dense, thick, crowded
adjective - dala – leaf, petal
noun (neuter) - nivāha – cluster, mass, multitude, collection
noun (masculine)
Prefix: ni
Root: vah (class 1) - bhinna – split, broken, burst
adjective
Past Passive Participle
From root bhid (to split, to break)
Root: bhid (class 7) - kośa – sheath, bud, treasury, cell
noun (masculine)
Note: Agrees with kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ.
कुसुम-लता-नव-मण्डपैः (kusuma-latā-nava-maṇḍapaiḥ) - by new pavilions formed by flowering vines (by new bowers of flowering vines)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kusuma-latā-nava-maṇḍapa
kusuma-latā-nava-maṇḍapa - new bowers made of flowering vines
Tatpuruṣa compound.
Compound type : Tatpuruṣa (kusuma-latā+nava+maṇḍapa)
- kusuma-latā – flowering vine
noun (feminine)
Tatpuruṣa compound. - nava – new, fresh
adjective - maṇḍapa – pavilion, bower, temporary structure
noun (masculine)
उपेतम् (upetam) - adorned with (endowed with, accompanied by, furnished with)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upeta
upeta - endowed with, joined, approached, furnished with
Past Passive Participle
From upa- + root i (to go)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Agrees with kadamba-vṛkṣam.
पुरम् (puram) - a city (city, town, fortress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
(indeclinable)
गगने (gagane) - in the sky (in the sky, in space)
(noun)
Locative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, atmosphere, space
Root: gam (class 1)
कदम्ब-वृक्षम् (kadamba-vṛkṣam) - the Kadamba tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of kadamba-vṛkṣa
kadamba-vṛkṣa - Kadamba tree (Neolamarckia cadamba)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : Tatpuruṣa (kadamba+vṛkṣa)
- kadamba – Kadamba tree
noun (masculine) - vṛkṣa – tree
noun (masculine)
Note: Object of dadarśa.
खग-कुल-नागर-सङ्कुलम् (khaga-kula-nāgara-saṅkulam) - bustling with flocks of birds resembling citizens (crowded with flocks of bird-citizens)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of khaga-kula-nāgara-saṅkula
khaga-kula-nāgara-saṅkula - crowded with flocks of birds acting like citizens
Tatpuruṣa compound. khaga-kula (flock of birds), nāgara (citizen), saṅkula (crowded). nāgara here is a simile.
Compound type : Tatpuruṣa (khaga-kula+nāgara+saṅkula)
- khaga-kula – flock of birds
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound. - nāgara – citizen, urban, clever
noun (masculine) - saṅkula – crowded, full of, densely packed
adjective
Prefix: sam
Root: kul (class 1)
Note: Agrees with kadamba-vṛkṣam.
ददर्श (dadarśa) - he saw (he saw, looked)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Liṭ) of dṛś
Perfect tense (Liṭ)
Root reduplication for perfect tense.
Root: dṛś (class 1)