Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,79

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-79, verse-36

इत्युक्त्वा विपुलगभीरमेघनादप्रोल्लासप्रकटगिरा निशाचरी सा ।
तूष्णीमप्यतिविकटाकृतिस्तदासीच्छुद्धान्तः शरदमलाभ्रमण्डलीव ॥ ३६ ॥
ityuktvā vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā niśācarī sā ,
tūṣṇīmapyativikaṭākṛtistadāsīcchuddhāntaḥ śaradamalābhramaṇḍalīva 36
36. iti uktvā vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā
niśācarī sā tūṣṇīm
api ativikaṭākṛtiḥ tadā āsīt
śuddhāntaḥ śaradamalābhramaṇḍalī iva
36. sā niśācarī iti uktvā
vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā
ativikaṭākṛtiḥ api tadā tūṣṇīm āsīt
śuddhāntaḥ śaradamalābhramaṇḍalī iva
36. Having spoken thus, with a clear voice resounding like vast, deep thunder, that female demon (niśācarī), though her form was exceedingly dreadful, then became silent, serene within, like a spotless mass of autumn clouds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • विपुलगभीरमेघनादप्रोल्लासप्रकटगिरा (vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā) - with a distinct voice resounding with vast, deep thunder
  • निशाचरी (niśācarī) - The female demoness in the narrative. (female demon, night-wanderer)
  • सा (sā) - The female demon. (she, that)
  • तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
  • अपि (api) - although, despite (even, also, although)
  • अतिविकटाकृतिः (ativikaṭākṛtiḥ) - of extremely terrible form
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • आसीत् (āsīt) - was, she was
  • शुद्धान्तः (śuddhāntaḥ) - Her inner state after speaking. (pure within, pure-hearted, tranquil inside)
  • शरदमलाभ्रमण्डली (śaradamalābhramaṇḍalī) - a spotless mass of autumn clouds
  • इव (iva) - like, as, as if

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
विपुलगभीरमेघनादप्रोल्लासप्रकटगिरा (vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā) - with a distinct voice resounding with vast, deep thunder
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā
vipulagabhīrameghanādaprollāsaprakaṭagirā - with a distinct voice resounding with vast, deep thunder
Instrumental singular of a compound noun describing the voice
Compound type : Bahuvrihi/Tatpurusha combination (vipula+gabhīra+meghanāda+proullāsa+prakaṭa+gir)
  • vipula – vast, great
    adjective (masculine)
  • gabhīra – deep, profound
    adjective (masculine)
  • megha – cloud
    noun (masculine)
  • nāda – sound, roar, thunder
    noun (masculine)
    Root: nad (class 1)
  • proullāsa – resounding, outburst, exultation
    noun (masculine)
    From `pra` (prefix) + `ullāsa` (joy, outburst). Here means "resounding". Used as adjective.
    Prefixes: pra+ud
    Root: las (class 1)
  • prakaṭa – manifest, clear, distinct
    adjective (masculine)
    Prefix: pra
  • gir – speech, voice
    noun (feminine)
    Root: gṛ (class 6)
निशाचरी (niśācarī) - The female demoness in the narrative. (female demon, night-wanderer)
(noun)
Nominative, feminine, singular of niśācarī
niśācarī - female night-wanderer, female demon
Feminine form of niśācara, 'night-walker'. From niśā (night) + car (to move)
Compound type : Tatpurusha (niśā+car)
  • niśā – night
    noun (feminine)
  • car – moving, going
    adjective (masculine)
    Agent noun from root 'car' (to move)
    Root: car (class 1)
Note: Refers to the main character in this part of the narrative.
सा (sā) - The female demon. (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Feminine nominative singular of 'tad'
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
Adverbial form
अपि (api) - although, despite (even, also, although)
(indeclinable)
Preposition/particle
अतिविकटाकृतिः (ativikaṭākṛtiḥ) - of extremely terrible form
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ativikaṭākṛti
ativikaṭākṛti - of extremely terrible form
Nominative singular of a feminine compound adjective
Compound type : Bahuvrihi (ati+vikaṭa+ākṛti)
  • ati – extremely, very
    indeclinable
    Prefix indicating excess
    Prefix: ati
  • vikaṭa – terrible, dreadful, huge
    adjective (masculine)
    Root: vikṛ
  • ākṛti – form, shape, appearance
    noun (feminine)
    Prefix: ā
    Root: kṛ
Note: Refers to the female demon's appearance.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb derived from 'tad' (that)
आसीत् (āsīt) - was, she was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect third person singular
From root 'as' (to be), laṅ-lakāra (Imperfect Past Tense), 3rd person singular
Root: as (class 2)
शुद्धान्तः (śuddhāntaḥ) - Her inner state after speaking. (pure within, pure-hearted, tranquil inside)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuddhānta
śuddhānta - pure within, pure-hearted
Nominative singular of a compound adjective; `śuddha` (pure) + `anta` (inside)
Compound type : Tatpurusha (śuddha+anta)
  • śuddha – pure, clean
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'śudh' (to purify)
    Root: śudh (class 4)
  • anta – end, interior, within
    noun (masculine)
Note: It describes the inner state or purity of the female demon (niśācarī), even though its form is masculine.
शरदमलाभ्रमण्डली (śaradamalābhramaṇḍalī) - a spotless mass of autumn clouds
(noun)
Nominative, feminine, singular of śaradamalābhramaṇḍalī
śaradamalābhramaṇḍalī - a spotless mass of autumn clouds
Feminine nominative singular of a compound noun
Compound type : Tatpurusha (śarad+amala+abhramaṇḍalī)
  • śarad – autumn
    noun (feminine)
    From root 'śṛ' (to crush, break), referring to the end of the rainy season
    Root: śṛ
  • amala – spotless, pure
    adjective (feminine)
    A + mala (without impurity). Here modifies 'abhramaṇḍalī', so it takes feminine form within the compound.
    Prefix: a
  • abhramaṇḍalī – mass of clouds, host of clouds
    noun (feminine)
    Feminine noun; `abhra` (cloud) + `maṇḍalī` (group, circle)
Note: Used in comparison to describe her serene state.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison