योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-77, verse-29
यत्राहमपि रक्षामि राक्षसी गुणशालिनम् ।
तत्रान्यः को न कुर्यात्तं हृदि हारमिवामलम् ॥ २९ ॥
तत्रान्यः को न कुर्यात्तं हृदि हारमिवामलम् ॥ २९ ॥
yatrāhamapi rakṣāmi rākṣasī guṇaśālinam ,
tatrānyaḥ ko na kuryāttaṃ hṛdi hāramivāmalam 29
tatrānyaḥ ko na kuryāttaṃ hṛdi hāramivāmalam 29
29.
yatra aham api rakṣāmi rākṣasī guṇaśālinam tatra
anyaḥ kaḥ na kuryāt tam hṛdi hāram iva amalam
anyaḥ kaḥ na kuryāt tam hṛdi hāram iva amalam
29.
yatra rākṣasī aham api guṇaśālinam rakṣāmi tatra
anyaḥ kaḥ tam hṛdi amalam hāram iva na kuryāt
anyaḥ kaḥ tam hṛdi amalam hāram iva na kuryāt
29.
If even I, a demoness (rākṣasī), protect a virtuous person, then who else would not cherish him in their heart as a pure necklace?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत्र (yatra) - where, when
- अहम् (aham) - I
- अपि (api) - even, also, too
- रक्षामि (rakṣāmi) - I protect, I guard
- राक्षसी (rākṣasī) - a female demon, demoness
- गुणशालिनम् (guṇaśālinam) - a virtuous person, one possessing good qualities
- तत्र (tatra) - there, then, in that place
- अन्यः (anyaḥ) - another, any other, someone else
- कः (kaḥ) - who?
- न (na) - not, no
- कुर्यात् (kuryāt) - would do, should do, would make
- तम् (tam) - him, that
- हृदि (hṛdi) - in the heart
- हारम् (hāram) - a necklace, a garland
- इव (iva) - like, as, as if
- अमलम् (amalam) - pure, spotless, stainless
Words meanings and morphology
यत्र (yatra) - where, when
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
रक्षामि (rakṣāmi) - I protect, I guard
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
राक्षसी (rākṣasī) - a female demon, demoness
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - a female demon, demoness
Feminine form of rākṣasa
गुणशालिनम् (guṇaśālinam) - a virtuous person, one possessing good qualities
(noun)
Accusative, masculine, singular of guṇaśālin
guṇaśālin - possessing good qualities, virtuous, meritorious
Compound of guṇa (quality) and śālin (possessing)
Compound type : tatpuruṣa (guṇa+śālin)
- guṇa – quality, virtue, merit, strand
noun (masculine) - śālin – possessing, endowed with, inhabiting
adjective (masculine)
Suffix -śālin added to noun
Note: Functions as a noun here.
तत्र (tatra) - there, then, in that place
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - another, any other, someone else
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Functions as a pronoun/adjective.
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कुर्यात् (kuryāt) - would do, should do, would make
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to `guṇaśālinam`.
हृदि (hṛdi) - in the heart
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
Note: Irregular declension.
हारम् (hāram) - a necklace, a garland
(noun)
Accusative, masculine, singular of hāra
hāra - necklace, string of pearls, garland
Root: hṛ (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अमलम् (amalam) - pure, spotless, stainless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amala
amala - spotless, pure, stainless, free from dirt
Compound of a- (negation) and mala (impurity)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mala)
- a – not, non-, un- (negation prefix)
prefix - mala – dirt, impurity, stain
noun (neuter)
Note: Agrees with `hāram`.