योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-109, verse-14
तस्योक्तं तु मया पुत्र मांसं नास्तीति भूरिशः ।
तथापि मांसं देहीति वदत्येव स दुर्मतिः ॥ १४ ॥
तथापि मांसं देहीति वदत्येव स दुर्मतिः ॥ १४ ॥
tasyoktaṃ tu mayā putra māṃsaṃ nāstīti bhūriśaḥ ,
tathāpi māṃsaṃ dehīti vadatyeva sa durmatiḥ 14
tathāpi māṃsaṃ dehīti vadatyeva sa durmatiḥ 14
14.
tasya uktam tu mayā putra māṃsam na asti iti bhūriśaḥ
tathāpi māṃsam dehi iti vadati eva saḥ durmatiḥ
tathāpi māṃsam dehi iti vadati eva saḥ durmatiḥ
14.
tu mayā tasya putra māṃsam na asti iti bhūriśaḥ
uktam tathāpi saḥ durmatiḥ māṃsam dehi iti eva vadati
uktam tathāpi saḥ durmatiḥ māṃsam dehi iti eva vadati
14.
I repeatedly told him, 'Son, there is no meat.' Nevertheless, that foolish boy kept insisting, 'Give me meat!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - to him, his, of him
- उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
- तु (tu) - but, indeed, however
- मया (mayā) - by me
- पुत्र (putra) - O son!
- मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
- न (na) - not
- अस्ति (asti) - is, exists
- इति (iti) - thus, so
- भूरिशः (bhūriśaḥ) - repeatedly, many times, abundantly
- तथापि (tathāpi) - even so, nevertheless, still
- मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
- देहि (dehi) - give!
- इति (iti) - thus, so
- वदति (vadati) - says, speaks
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- सः (saḥ) - that, he
- दुर्मतिः (durmatiḥ) - foolish boy (foolish, evil-minded)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - to him, his, of him
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here in the sense 'to him' with the passive 'uktam'
उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
past passive participle
From root 'vac' (to speak), irregular past participle form
Root: vac (class 2)
Note: The quoted statement 'māṃsam na asti' is the subject.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of the passive verb 'uktam'
पुत्र (putra) - O son!
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
(noun)
Nominative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
Note: Subject of 'asti' in the direct quote
न (na) - not
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present indicative
3rd person singular, active voice
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Note: Marks the end of a direct quote
भूरिशः (bhūriśaḥ) - repeatedly, many times, abundantly
(indeclinable)
From 'bhūri' (much, many) with the suffix -śas, indicating repetition or manner
Note: Modifies 'uktam'
तथापि (tathāpi) - even so, nevertheless, still
(indeclinable)
Combination of 'tathā' (thus) and 'api' (also, even)
मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
(noun)
Accusative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
Note: Object of the imperative 'dehi'
देहि (dehi) - give!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dā
imperative
2nd person singular, active voice, from root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Note: Marks the end of a direct quote
वदति (vadati) - says, speaks
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vad
present indicative
3rd person singular, active voice
Root: vad (class 1)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'vadati'
दुर्मतिः (durmatiḥ) - foolish boy (foolish, evil-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmati
durmati - foolish, evil-minded, ill-disposed
From 'dur' (bad, difficult) and 'mati' (mind, intellect)
Compound type : bahuvrihi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult
prefix
An upasarga or prefix indicating difficulty or badness - mati – mind, thought, intellect
noun (feminine)
From root 'man' (to think)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'saḥ'