योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-109, verse-12
स मामुवाच दीनात्मा वाष्पपूर्णविलोचनः ।
तात देह्याशु मे मांसं पातुं च रुधिरं क्षणात् ॥ १२ ॥
तात देह्याशु मे मांसं पातुं च रुधिरं क्षणात् ॥ १२ ॥
sa māmuvāca dīnātmā vāṣpapūrṇavilocanaḥ ,
tāta dehyāśu me māṃsaṃ pātuṃ ca rudhiraṃ kṣaṇāt 12
tāta dehyāśu me māṃsaṃ pātuṃ ca rudhiraṃ kṣaṇāt 12
12.
saḥ mām uvāca dīna-ātmā vāṣpa-pūrṇa-vilocanaḥ
tāta dehi āśu me māṃsam pātum ca rudhiram kṣaṇāt
tāta dehi āśu me māṃsam pātum ca rudhiram kṣaṇāt
12.
saḥ dīna-ātmā vāṣpa-pūrṇa-vilocanaḥ mām uvāca: "tāta,
āśu me māṃsam ca rudhiram pātum kṣaṇāt dehi.
"
āśu me māṃsam ca rudhiram pātum kṣaṇāt dehi.
"
12.
With a sorrowful heart and eyes brimming with tears, he said to me, "Father, quickly give me meat and blood to drink at once!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- माम् (mām) - me
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- दीन-आत्मा (dīna-ātmā) - with a sorrowful heart (sorrowful-souled, dejected)
- वाष्प-पूर्ण-विलोचनः (vāṣpa-pūrṇa-vilocanaḥ) - with eyes brimming with tears (whose eyes are full of tears)
- तात (tāta) - father, dear one
- देहि (dehi) - give
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- मे (me) - to me (to me, my)
- मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
- पातुम् (pātum) - to drink
- च (ca) - and, also
- रुधिरम् (rudhiram) - blood
- क्षणात् (kṣaṇāt) - at once, immediately (from a moment, instantly, at once)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, my, our
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
दीन-आत्मा (dīna-ātmā) - with a sorrowful heart (sorrowful-souled, dejected)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīna-ātman
dīna-ātman - whose (ātman) soul/self is sorrowful (dīna); dejected, miserable
Compound type : Bahuvrīhi (dīna+ātman)
- dīna – poor, miserable, sorrowful, depressed
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
वाष्प-पूर्ण-विलोचनः (vāṣpa-pūrṇa-vilocanaḥ) - with eyes brimming with tears (whose eyes are full of tears)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāṣpa-pūrṇa-vilocana
vāṣpa-pūrṇa-vilocana - having eyes full of tears, tearful-eyed
Compound type : Bahuvrīhi (vāṣpapūrṇa+vilocana)
- vāṣpapūrṇa – full of tears, tear-filled
adjective (masculine) - vilocana – eye
noun (neuter)
Prefix: vi
Root: loc (class 10)
तात (tāta) - father, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (often used as a term of endearment or respect)
देहि (dehi) - give
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dā
Root: dā (class 3)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my, our
Note: Can be dative or genitive; dative 'to me' is contextually appropriate for 'give'.
मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
(noun)
Accusative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
पातुम् (pātum) - to drink
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root pā
Root: pā (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रुधिरम् (rudhiram) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood, red
क्षणात् (kṣaṇāt) - at once, immediately (from a moment, instantly, at once)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, very short time