Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,7

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-7, verse-4

अहं धर्मं समातिष्ठे सिद्धयर्थं पुरुषर्षभ ।
तस्य विघ्नकरा घोरा राक्षसा मम संस्थिताः ॥ ४ ॥
ahaṃ dharmaṃ samātiṣṭhe siddhayarthaṃ puruṣarṣabha ,
tasya vighnakarā ghorā rākṣasā mama saṃsthitāḥ 4
4. aham dharmam samātiṣṭhe siddhyartham puruṣarṣabha |
tasya vighnakarāḥ ghorāḥ rākṣasāḥ mama saṃsthitāḥ ||
4. O best among men (puruṣarṣabha), I am performing this sacred duty (dharma) for its successful completion. However, terrible rākṣasas are stationed here to obstruct it.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • धर्मम् (dharmam) - sacred duty, ritual observance (constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, sacred law, ritual)
  • समातिष्ठे (samātiṣṭhe) - I undertake (this ritual) (I undertake, I perform, I stand firm)
  • सिद्ध्यर्थम् (siddhyartham) - for its successful completion (for the purpose of success, for accomplishment)
  • पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O foremost of men
  • तस्य (tasya) - its (referring to the sacred duty/ritual) (its, of it, his, of him)
  • विघ्नकराः (vighnakarāḥ) - obstructors, impediments
  • घोराः (ghorāḥ) - terrible, dreadful, fierce
  • राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons, evil spirits, rākṣasas
  • मम (mama) - for me (meaning 'against me' or 'pertaining to my ritual') (my, of me)
  • संस्थिताः (saṁsthitāḥ) - are stationed (here) (stationed, placed, present)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
धर्मम् (dharmam) - sacred duty, ritual observance (constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, sacred law, ritual)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, sacred law, ritual
Derived from the root dhṛ 'to uphold, sustain'.
Root: dhṛ (class 1)
समातिष्ठे (samātiṣṭhe) - I undertake (this ritual) (I undertake, I perform, I stand firm)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of sthā
Present Middle First Person Singular
Derived from root sthā (class 1) with upasargas sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
सिद्ध्यर्थम् (siddhyartham) - for its successful completion (for the purpose of success, for accomplishment)
(indeclinable)
Formed by siddhi (success) + artha (purpose) in a tatpuruṣa compound, functions as an adverb.
Compound type : tatpuruṣa (siddhi+artha)
  • siddhi – success, accomplishment, attainment
    noun (feminine)
    Root: sidh (class 4)
  • artha – purpose, meaning, wealth, goal
    noun (masculine)
Note: Often functions as an adverb meaning 'for the sake of'.
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O foremost of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men, foremost of men
Tatpuruṣa compound of puruṣa (man) + ṛṣabha (bull, best).
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
  • puruṣa – man, person, supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, foremost
    noun (masculine)
तस्य (tasya) - its (referring to the sacred duty/ritual) (its, of it, his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Can be masculine or neuter genitive singular. Here, referring to 'dharmam' (masculine).
विघ्नकराः (vighnakarāḥ) - obstructors, impediments
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vighnakara
vighnakara - causing obstruction, impeding
Formed from vighna (obstacle) + kara (doer, maker) in a tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (vighna+kara)
  • vighna – obstacle, impediment
    noun (masculine)
    From vi-han.
    Prefix: vi
    Root: han (class 2)
  • kara – maker, doer, hand, ray
    noun (masculine)
    From root kṛ 'to do'.
    Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'.
घोराः (ghorāḥ) - terrible, dreadful, fierce
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons, evil spirits, rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
मम (mama) - for me (meaning 'against me' or 'pertaining to my ritual') (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
संस्थिताः (saṁsthitāḥ) - are stationed (here) (stationed, placed, present)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃsthita
saṁsthita - stationed, placed, present, established
Past Passive Participle
Derived from root sthā 'to stand' with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'. Implies 'they are stationed'.