वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-78, verse-26
यदि देवि प्रसन्ना मे रूपेणाप्रतिमा भुवि ।
मासं स्त्रीत्वमुपासित्वा मासं स्यां पुरुषः पुनः ॥२६॥
मासं स्त्रीत्वमुपासित्वा मासं स्यां पुरुषः पुनः ॥२६॥
26. yadi devi prasannā me rūpeṇāpratimā bhuvi ,
māsaṃ strītvamupāsitvā māsaṃ syāṃ puruṣaḥ punaḥ.
māsaṃ strītvamupāsitvā māsaṃ syāṃ puruṣaḥ punaḥ.
26.
yadi devi prasannā me rūpeṇa apratimā bhuvi
māsam strītvam upāsitvā māsam syām puruṣaḥ punaḥ
māsam strītvam upāsitvā māsam syām puruṣaḥ punaḥ
26.
devi,
yadi tvam bhuvi rūpeṇa apratimā me prasannā (asi),
(tarhi) māsam strītvam upāsitvā punaḥ māsam puruṣaḥ syām
yadi tvam bhuvi rūpeṇa apratimā me prasannā (asi),
(tarhi) māsam strītvam upāsitvā punaḥ māsam puruṣaḥ syām
26.
O goddess, if you, unparalleled in form on earth, are pleased with me, then, after experiencing womanhood for one month, may I become a man again for another month.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- देवि (devi) - O goddess
- प्रसन्ना (prasannā) - pleased (pleased, gracious, clear)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- रूपेण (rūpeṇa) - in form (by form, by beauty)
- अप्रतिमा (apratimā) - unparalleled (unequalled, incomparable)
- भुवि (bhuvi) - on earth (on earth, in the world)
- मासम् (māsam) - for one month (for a month, a month)
- स्त्रीत्वम् (strītvam) - womanhood (womanhood, femininity, the state of being a woman)
- उपासित्वा (upāsitvā) - having experienced (having experienced, having attended, having worshipped)
- मासम् (māsam) - for another month (for a month, a month)
- स्याम् (syām) - may I be, let me be
- पुरुषः (puruṣaḥ) - a man (a man, a male (puruṣa))
- पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
देवि (devi) - O goddess
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess
प्रसन्ना (prasannā) - pleased (pleased, gracious, clear)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasanna
prasanna - pleased, clear, serene, gracious
Past Passive Participle
Derived from the root 'sad' (to sit) with the prefix 'pra' (pra-sad, to be pleased).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies the implied 'you' (the goddess).
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I, myself
रूपेण (rūpeṇa) - in form (by form, by beauty)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, beauty, appearance
अप्रतिमा (apratimā) - unparalleled (unequalled, incomparable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apratimā
apratimā - unequalled, incomparable, without comparison
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pratimā)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - pratimā – image, likeness, comparison
noun (feminine)
Note: Qualifies the implied 'you' (the goddess).
भुवि (bhuvi) - on earth (on earth, in the world)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, place
मासम् (māsam) - for one month (for a month, a month)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month
Note: Denotes duration.
स्त्रीत्वम् (strītvam) - womanhood (womanhood, femininity, the state of being a woman)
(noun)
Accusative, neuter, singular of strītva
strītva - womanhood, femininity, the state of being a woman
Derived from 'strī' (woman) with the abstract suffix '-tva'.
उपासित्वा (upāsitvā) - having experienced (having experienced, having attended, having worshipped)
(indeclinable)
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form. Formed from root ā-ās with prefix upa.
मासम् (māsam) - for another month (for a month, a month)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month
Note: Denotes duration.
स्याम् (syām) - may I be, let me be
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
पुरुषः (puruṣaḥ) - a man (a man, a male (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, cosmic person (puruṣa)
पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
(indeclinable)