वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-78, verse-25
तदद्भुततमं श्रुत्वा देव्या वरमनुत्तमम् ।
संप्रहृष्टमना भूत्वा राजा वाक्यमथाब्रवीत् ॥२५॥
संप्रहृष्टमना भूत्वा राजा वाक्यमथाब्रवीत् ॥२५॥
25. tadadbhutatamaṃ śrutvā devyā varamanuttamam ,
saṃprahṛṣṭamanā bhūtvā rājā vākyamathābravīt.
saṃprahṛṣṭamanā bhūtvā rājā vākyamathābravīt.
25.
tad adbhutatamam śrutvā devyāḥ varam anuttamam
samprahṛṣṭamanāḥ bhūtvā rājā vākyam atha abravīt
samprahṛṣṭamanāḥ bhūtvā rājā vākyam atha abravīt
25.
rājā devyāḥ adbhutatamam anuttamam varam śrutvā
samprahṛṣṭamanāḥ bhūtvā atha vākyam abravīt
samprahṛṣṭamanāḥ bhūtvā atha vākyam abravīt
25.
When the king heard that most wonderful, unsurpassed boon from the goddess, he became exceedingly joyful in mind and then spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद् (tad) - that (that, then)
- अद्भुततमम् (adbhutatamam) - most wonderful, most amazing
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
- वरम् (varam) - boon (boon, blessing, excellent thing)
- अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed (unsurpassed, best, excellent)
- सम्प्रहृष्टमनाः (samprahṛṣṭamanāḥ) - exceedingly joyful in mind, very delighted in spirit
- भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
- राजा (rājā) - king
- वाक्यम् (vākyam) - words (speech, words, statement)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
तद् (tad) - that (that, then)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adjectivally to qualify 'varam'.
अद्भुततमम् (adbhutatamam) - most wonderful, most amazing
(adjective)
neuter, singular of adbhutatamam
adbhutatamam - most wonderful, most amazing
Superlative
Derived from 'adbhuta' (wonderful) with the superlative suffix '-tama'.
Note: Qualifies 'varam'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (gerund) form, indicating an action completed before the main verb 'abravīt'.
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess
वरम् (varam) - boon (boon, blessing, excellent thing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, best, excellent
अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed (unsurpassed, best, excellent)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, best, excellent
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+uttama)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine/neuter)
Note: Qualifies 'varam'.
सम्प्रहृष्टमनाः (samprahṛṣṭamanāḥ) - exceedingly joyful in mind, very delighted in spirit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprahṛṣṭamanas
samprahṛṣṭamanas - exceedingly joyful in mind, very delighted in spirit
Compound type : bahuvrīhi (sam+pra+hṛṣṭa+manas)
- sam – together, with, completely (prefix)
indeclinable
Intensifying prefix. - pra – forth, forward, very (prefix)
indeclinable
Intensifying prefix. - hṛṣṭa – thrilled, joyful, delighted
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
From root hṛṣ (to be thrilled, joyful) with suffix -ta.
Root: hṛṣ (class 4) - manas – mind, spirit, intellect
noun (neuter)
Note: Qualifies 'rājā'.
भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
(indeclinable)
Root: bhū (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
वाक्यम् (vākyam) - words (speech, words, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, words, statement, sentence
Derived from 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)