Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,20

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-20, verse-5

किं चिद्वक्ष्यामि तावत्ते श्रोतव्यं श्रोष्यसे यदि ।
श्रुत्वा चानन्तरं कार्यं त्वया राक्षसपुंगव ॥५॥
5. kiṃ cidvakṣyāmi tāvatte śrotavyaṃ śroṣyase yadi ,
śrutvā cānantaraṃ kāryaṃ tvayā rākṣasapuṃgava.
5. kiṃ cit vakṣyāmi tāvat te śrotavyam śroṣyase yadi
śrutvā ca anantaram kāryam tvayā rākṣasapuṃgava
5. rākṣasapuṃgava yadi śroṣyase śrotavyam tāvat te
kiṃ cit vakṣyāmi ca śrutvā anantaram kāryam tvayā
5. O chief among rākṣasas, I will tell you something now, which you should hear if you are willing to listen. After hearing it, an action must be undertaken by you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किं (kiṁ) - something (as part of 'kiṃ cit') (what, something, somewhat)
  • चित् (cit) - particle indicating indefiniteness, 'some', 'any'
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will tell
  • तावत् (tāvat) - now, first (so much, so long, now, first)
  • ते (te) - to you (to you, your)
  • श्रोतव्यम् (śrotavyam) - that which should be heard, what is to be listened to
  • श्रोष्यसे (śroṣyase) - you will hear, you will listen
  • यदि (yadi) - if
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • (ca) - and, also
  • अनन्तरम् (anantaram) - afterwards, immediately after, subsequently
  • कार्यम् (kāryam) - an action, a duty, what is to be done
  • त्वया (tvayā) - by you
  • राक्षसपुंगव (rākṣasapuṁgava) - O chief among rākṣasas (addressed to Rāvaṇa) (O chief of rākṣasas, O bull among rākṣasas)

Words meanings and morphology

किं (kiṁ) - something (as part of 'kiṃ cit') (what, something, somewhat)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who; sometimes used as an interrogative particle or part of an indefinite pronoun
चित् (cit) - particle indicating indefiniteness, 'some', 'any'
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
तावत् (tāvat) - now, first (so much, so long, now, first)
(indeclinable)
ते (te) - to you (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
श्रोतव्यम् (śrotavyam) - that which should be heard, what is to be listened to
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śrotavya
śrotavya - to be heard, fit to be heard, audible
Gerundive
Derived from the root 'śru' (to hear) with the suffix '-tavya'.
Root: śru (class 5)
श्रोष्यसे (śroṣyase) - you will hear, you will listen
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of śru
Root: śru (class 5)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (gerund) form.
(ca) - and, also
(indeclinable)
अनन्तरम् (anantaram) - afterwards, immediately after, subsequently
(indeclinable)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+antara)
  • a – not, un-, non-
    indeclinable
  • antara – interval, difference, inner, interior
    noun (neuter)
कार्यम् (kāryam) - an action, a duty, what is to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done, proper, a deed, an action, a duty
Gerundive
Derived from the root 'kṛ' (to do, to make) with the suffix '-ya'.
Root: kṛ (class 8)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
राक्षसपुंगव (rākṣasapuṁgava) - O chief among rākṣasas (addressed to Rāvaṇa) (O chief of rākṣasas, O bull among rākṣasas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasapuṃgava
rākṣasapuṁgava - bull among rākṣasas, chief of rākṣasas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rākṣasa+puṃgava)
  • rākṣasa – a demon, an evil being, a rākṣasa
    noun (masculine)
  • puṃgava – a bull; chief, excellent (used metaphorically)
    noun (masculine)